「あれ、それは英語じゃないの?」
日本で住んでる英語のネイティブとして、その文を頻りに聞きます。
ほとんどの日本人は言葉
がカタカナだけに、由来は英語とは思い込む。でも違います。以下の例を知っていましたか: レントゲン
レントゲンを発見されたWilhelm Röntgen(ドイツ人)に基づいた。英語ではX-Rayです、全然違います。
プラスアルファ
私は由来をさっぱり分かりませんが、野球が関係あるかも。英語で "plus some extra" または "to be on the safe side"と言います。
フリーター
英語では"Freelancer"または "Part-timer"と言います。似てる発音の"Fritter"はコロッケという意味ですので取り間違しやすいです。
ネイティブたちはこの言葉を聞くと必ず紛らわしいになってしまいますので、凡ミスを避けてください。


Download the HelloTalk app to join the conversation.
