作者名称 国旗国籍

Ken

EN

JP

2019.08.31 13:58

日本人には建前にすぎないが、私をイライラさせる言葉がある。

それは「日本語、お上手ですね!」

何故私は建前だと知って

いるものの、イライラするだろうね。最近同じ日本に住んでいるアメリカ人との話で、やっと分かった。

彼は日本語の初心者なのに、いつも日本人にその言葉で褒められてた。しかし、彼にとって、それは自分が太ってるくせに、いつも「君は細い」と言われてるような状況と全く同じで、たとえ日本人が「おもてなし」の思いで言っていても、さすがに喜ぶはずはない。

私は初心者だと思わないが、何度でもそのような状況を経験した。日本人は「上手」と言いつつも、会話中にいちいち僕が分かるかどうか確認し続けてた。あるいはろくな会話が全然できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

ちなみに、英語だと、「Your English is very good」って、アメリカでは失礼な言葉だと思われるので、皆それを控えている。

本当に上手だと思えば、普通に会話すればいい。「君は太ってる」は勿論、わざわざ「君は細い」と指摘する必要はないであろう。
53 36

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • emi 2019.08.31 14:03

    JP
    EN

    日本人には建前にすぎないが、私をイライラさせる言葉がある。

    日本人にとっては建前にすぎないが、私をイライラさせる言葉がある。

    何故私は建前だと知っている、イライラするだろう

    何故私は建前だと知っているの、イライラするだろう

    私は初心者だと思わないが、何度もそのような状況を経験した。

    私は初心者だと思わないが、何度もそのような状況を経験した。

    あるいはろくな会話が全然できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

    あるいはろくな会話できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

  • Tammy 2019.08.31 14:06

    JP
    EN

    何故私は建前だと知っている、イライラするだろう

    何故私は建前だと知っているの、イライラするだろう。

    私は初心者だと思わないが、何度でもそのような状況を経験した。

    私は自分を初心者だと思わないが、同じようなことが何度もあった。

    日本人は「上手」と言いつつも、会話中にいちいち僕が分かるかどうか確認し続けてた。

    日本人は「上手」と言いつつも、会話中にいちいち僕が分かるかどうか確認し続けてた。

    あるいはろくな会話が全然できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

    あるいはろくな会話が全然できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

  • N. 2019.08.31 14:47

    JP
    EN

    DE

    何故私は建前だと知っているものの、イライラするだろうね。

    何故私は建前だと知っているものの、イライラするだろうね。

    しかし、彼にとって、それは自分が太ってるくせに、いつも「君は細い」と言われてるような状況と全く同じで、たとえ日本人が「おもてなし」の思いで言っていても、さすがに喜ぶはずはない。

    しかし、彼にとって、それは自分が太ってるくせに、いつも「君は細い」と言われてるような状況と全く同じで、たとえ日本人が「おもてなし」の思いで言っていても、さすがに喜ない。

    私は初心者だと思わないが、何度もそのような状況を経験した。

    私は自分を初心者だと思わないが、何度もそのような状況を経験した。

    あるいはろくな会話が全然できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

    あるいはろくな会話できない外国人を褒めた直後、普通に会話してた私を同じ言葉で褒めた。

  • 電子レンジ Tink 2019.08.31 15:03

    JP
    EN

    日本人には建前にすぎない、私をイライラさせる言葉がある。

    日本人にとっては建前にすぎないことでも、私をイライラさせる言葉がある。

    何故私は建前だと知っているのの、イライラするだろうね。

    建前だと知りつつも、何故イライラするだろう

    最近同じ日本に住んでいるアメリカ人との話で、やっと分かった。

    最近同じ日本に住んでいるアメリカ人との話で、やっとその理由が分かった。

    彼は日本語の初心者なのに、いつも日本人にその言葉で褒められてた。

    彼は日本語の初心者なのに、いつも日本人にその言葉で褒められてた。

    しかし、彼にとっては自分が太ってるくせに、いつも「君は細い」と言われてるような状況全く同じで、たとえ日本人が「おもてなし」の思いで言っていても、さすがに喜ぶはずはない。

    しかし、彼にとってその言葉自分が太ってるにもかかわらず、いつも「君は細い」と言われてると同じで、たとえ日本人が「気遣い」の思いで言っていても、さすがに喜ぶはずはないと思う

    私は初心者だと思ないが、何度もそのような状況を経験し

    自身は初心者だとっていないが、やはり何度もそのような状況を経験している

    日本人は「上手」と言いつつも、会話中にいちいち僕が分かるかどうか確認し続けてた。

    なぜなら、日本人は「上手ですね」と言いつつも、会話中に何度も僕が分かっているかどうか確認してた。

    あるはろく会話が全然できない外国人を褒めた直後、普通に会話同じ言葉で褒めた。

    あるろく会話ができない外国人をその言葉で褒めた直後、普通に会話が出来いるにも同じ言葉で褒めた。

    本当に上手だと思えば普通に会話すれば

    本当に上手ならすんなり会話が終わるのではなだろうか

    君は太って勿論、わざわざ「君は細い」と指摘必要はないであろう。

    下手ですね」などと言う人がい思い難いが、わざわざ「上手ですね」とす必要るだろうか。

  • himys 2019.08.31 14:02

    JP
    EN

    Unfortunately for you, But,this is Japanese culture.
  • Shingo 2019.08.31 14:02

    JP
    EN

    たしかに! お世辞っていう文化もあるけど その考えは正しいよね 真剣なら尚更のこと。
  • Ibuu 2019.08.31 14:03

    JP
    PL

    EN

    ES

    相手を上の立場にして話を始めるための簡単な挨拶として「日本語が上手だね」って言う人が多いかもな まあ、いいことじゃないよね💧
  • hikari 2019.08.31 14:03

    JP
    EN

    個人的な意見ですが、日本でしか使えないような言語を、わざわざ勉強してくれてありがとうって意味も込められている気がします😒
  • rokurock 2019.08.31 14:04

    JP
    EN

    In some situations we must be adults and share a smile even when we dont want 😓😓😓
  • Carly 2019.08.31 14:04

    JP
    EN

    KR

    ES

    確かに日本人は建前でそう言う文化があるけど、嫌な気持ちになる人が少ないからそれを言う人が多いんだと思う。表面上の関係でみんな色々気にしながら生きてる。
  • Water 2019.08.31 14:04

    JP
    EN

    確かにそうですね! ただ、会話中に分かるか確認し続けていたと言う部分は、 相手の力になりたいと思ってあえてそうしているのかな?とも思いました。😊
  • ℂ𝕙𝕚𝕔 2019.08.31 14:05

    JP
    EN

    建前というよりもお世辞の方がこの場合合ってる気がします。
  • himys 2019.08.31 14:05

    JP
    EN

    all of you want change our culture? You said about complain to Japan. I’m wondering it.
  • March 2019.08.31 14:08

    JP
    EN

    すごく参考になります。ただ、恐らくこの言葉を使う大半の日本人は建前ではなく、無意識の本心だと思います。多くの国では英語は話せて当たり前というスタンスですが、日本語はマイノリティな言語です。それに、何を話せばいいか分からなく、そういう切り口で距離をつめる、または相手の機嫌をとろうとする考えだと思います。
  • Bacon 2019.08.31 14:08

    JP
    EN

    何言ってるかわからね
  • Takumi__kai 2019.08.31 14:09

    JP
    EN

    日本人にとっては、日本人以外の人がちょっとでも日本語を話せるだけで、すごいことに感じるんです。 ちなみに僕は、Your English is good などのことを言われたことが何度もあります 😓
  • Tammy 2019.08.31 14:10

    JP
    EN

    たしかに、誤解される言葉ですね。不愉快になる気持ちもわかります、ごめんなさい。 ただ、日本人が「上手ですね!」と言うときは「それくらい日本語を使えるまで努力してくれてうれしい」という気持ちを込めています。 「上手ですね」=「日本語を学んでくれてうれしい、ありがとう」です。
  • Mati 2019.08.31 14:12

    JP
    EN

    Come to think of it, I often do this .But I do this just because I kinda express my gratitude like thank you for learning Japanese to you. Indeed,it’s sort of weird culture though.😅
  • Sakuramochi 2019.08.31 14:13

    JP
    PT

    ES

    EN

    ポルトガル語を勉強していますが、ブラジル人もめっちゃ褒めてくれますよ。 “Your Portuguese is very good!”と。 それを聞くと、私はいつもすごく嬉しくなります。 もちろん、私のポルトガル語はまだまだだと分かってまが、褒めてくれる優しさが嬉しいんです。 私は建前と分かっていても嬉しいですよ。 でも、言い方やタイミングの問題もあるのかもしれませんね...。
  • cing 2019.08.31 14:19

    JP
    EN

    日本人は自分たちの言語を難しいと思っています。外国人なら尚更です。学ぶハードルが高いのに、それでも日本語を学んでくれてるのが嬉しいんです。これが「上手い」と言われる基準が低い理由だと僕は思います。嫌味で言っている人はみたことがないので、日本人としては素直に受け取ってもらえるのが最も嬉しいです🙏
  • Saki 2019.08.31 14:25

    JP
    EN

    日本語は英語と違って、日本でしか使えない言葉です。 多くの日本人は、そんな日本語を勉強し、話してくれることをとても嬉しいと感じます。 なので、お世辞や建前でなく素直な気持ちで話していると思います。 怒らずに、これも日本特有のコミュニケーションのひとつだと認めてもらえたらうれしいです。 日本語と英語を同じにして考えるのは少し違うと思います😣
  • Yui 2019.08.31 14:28

    JP
    EN

    @cing 👍✨
  • Hana 2019.08.31 14:28

    JP
    EN

    かわいい!すごい!も時として聞き手側には馬鹿にしているように聞こえることがありますよね。 多くの日本人は英語が流暢な人にも「英語が喋れるんですね!」って分かってることをわざわざ大げさに言うので、建前というよりも単純に母国語以外の言葉を話せる人に驚いてるだけかもしれませんね。日本語は日本人にしか理解できない言語って思い込みもあると思います。
  • Takumi__kai 2019.08.31 14:31

    JP
    EN

    ちなみに、純粋な日本人ならば、「日本語上手ですね」が "お世辞"のつもりで言われているわけではないことを理解しているはず。 私はむしろ、ここで、「私もそう思う」や「ごめんなさい」など、あなたに同意するコメントをすることに違和感を覚えます。 文化の違う相手と 意見をぶつけ合うことを避けるため、無理にあなたに合わせた「表面的なコメント」をしているようで、 まさにあなたが嫌がっている「ご機嫌とり」の日本文化そのものだと思う。 客観的にみて、とても皮肉なことです 😂
  • yuu 2019.08.31 14:36

    JP
    EN

    私もよくYour English is very nice. って言われます。Thank youって答えます。 “very nice” とか”上手”の概念が人それぞれ違うんじゃないですかね。
  • Tammy 2019.08.31 14:36

    JP
    EN

    @Takumi__kai ごめんなさい、と謝った者です。 文化の違いにしろ、相手を不愉快にさせたことに対して申し訳なく思ったから謝っただけですよ。 必要もないのに機嫌はとりません。
  • Mia みあ 2019.08.31 14:46

    JP
    EN

    私もそういうお世辞をいう人が苦手です。それと、会話できれば上手いも下手も関係ないと思う。
  • Taku 2019.08.31 14:52

    JP
    EN

    RU

    日本語を学ぶ前にまずは日本の文化、日本人の考え方から学びましょう👍 その思考だと日本語を仮にマスターしたとしても永遠に日本人を理解することはできないでしょう!☺️
  • マイ 2019.08.31 16:48

    JP
    EN

    話している時のその言葉や文章が理解できたり、発音がこちらに伝われば、それに対して上手と言っているのだと思います。本心です。 How do you reply when you are told so?
  • ひろし 2019.09.01 05:52

    JP
    EN

    これからは、「下手くそな日本語だな。何言ってるか分かんないよ」と言うようにします🙇
  • Ken 2019.09.24 12:37

    EN
    JP

    @emi ありがとうございました!
  • 電子レンジ Tink 2019.09.24 13:01

    JP
    EN

    I wish you right rain or shine! これで伝わるかしら? 私は英語が下手です。
  • Ken 2019.09.24 13:46

    EN
    JP

    @電子レンジ Tink 英語の部分は分かりませんが、いつも添削してくれてありがとうございました!
  • 電子レンジ Tink 2019.09.24 13:51

    JP
    EN

    @Ken えっと、「叩かれても挫けないで!」そう励ましたかった。
  • Ken 2019.09.24 14:12

    EN
    JP

    @電子レンジ Tink 多分英語は”Fall seven times, stand up eight” 「七転び八起き」
  • 電子レンジ Tink 2019.09.24 20:52

    JP
    EN

    Fall seven times, stand up eight!^_^ 間違えてました。

Open HelloTalk to join the conversation