作者名称 国旗国籍

Peter

EN

JP

2020.03.02 15:14

【夜更かしラップ】

あづさゆみ春 飛んでゆく 
走る道 いそのかみ降る 
あく花 散りうち靡く 
だからあえて君に聞い

てみる
娘盛りは何を望む 
時計より静かに夜は忍ぶ
答えを道連れ 茜さし照る 
助手席の君を車で送る
バックミラー 振り放け覗けば 
遠くなる 足引きの山桜
君を乗せた車 
ハンドル切ると消えるジレンマ
あをによしなら また探そう 
長手の道 滅ぼす火もがも
夜衣 空は射干玉 
もうすぐ道も終わりかな
思い出に消えるバックミラー 
助手席の空いた小さな車
空は射干玉 助手席の空いた俺の車
73 10

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Miki みき 2020.03.02 16:58

    JP
    EN

    赤坂の写真かな?
  • Peter 2020.03.02 16:59

    EN
    JP

    分からないです。ネットから拾いました。
  • Koji wtte 2020.03.02 22:19

    JP
    EN

    great!😄
  • nana p 2020.03.02 23:26

    JP
    EN

    ツイート拡散→CD 付き書籍化 どうでしょう
  • Sota ソウタ 2020.03.03 00:25

    JP
    FR

    知らない言い回しが沢山あるYO! チェケラー!
  • Chiaki 2020.03.03 01:04

    JP
    EN

    古典感がすごいわ😳 枕詞あをによし→奈良とか、足引きの→山とか これはどこで勉強したんですか!?
  • Kyoko きょうこ 2020.03.03 01:32

    JP
    EN

    全然意味が取れないのに、何故か切ない感じは分かります😂 才能ありすぎます😂
  • Peter 2020.03.03 01:55

    EN
    JP

    @Chiaki 辞書で単語を引いてたら、例文がよく和歌だと気付きました。これが切っ掛けで万葉集、古今和歌集、新古今和歌集を読み始めました。枕詞・非枕詞の組み合わせは、言葉遊びが出来るので使いました。
  • Thank you 2020.03.03 03:28

    JP
    EN

    センスのかたまり 日本語だからこその歌詞の醍醐味な気がするけど、英語バージョンだとどんな感じのラップになりますか?😄
  • Chiaki 2020.03.03 07:26

    JP
    EN

    @Peter make sense! 私は百人一首かと思いましたが、百人一首はそれらから選ばれた和歌でしたね! いとをかし。

Open HelloTalk to join the conversation