한국어와 일본어의 표현차이를 또 하나 발견했어요
「合わせる」라는 말이에요.
한국에서는 테스트 등의 답을 확
인할 때는「맞추어 보다」이고, 뭔가 두개의 것을 하나로 만들 때는 「합치다」를 쓴다고 해요. 하지만 일본에서는 둘 다 「合わせる」라는 표현을 써요.
이런 차이는 앞으로도 많이 나올 것 같아서 하나씩 하나씩 기억해둘 거예요.
韓国語と日本語の表現の違いをまた一つ見つけました
「合わせる」という言葉です
韓国ではテストなどの答えを確認する時は’맞추다’で 何か2つのものを1つにする時は’합치다’を使うそうです
でも日本ではどちらも 「合わせる」を使います
こう言う違いはこれからもたくさん出てくるだろうから また一つずつ覚えていこうと思います
Download the HelloTalk app to join the conversation.
Download