作者名称 国旗国籍

amber

EN

PT

2020.04.16 14:08
🧱English slang🧱

Sometimes Americans do not use the verb "to say" when they talk about what someone said, instead they will use the verb "to be" with "like"

Imma be like "no"
I am going to say "no"

He was like "yeah, I believe you"
He said "yes, I believe you"

She's always like "yeah, whenever"
She always says "yes, (we can do something) whenever (you want to do that)"

The teacher asked us if we did our homework, and we were like "of course"
The teacher asked us if we did our homework, and we said "of course (we did our homework)"
54 6

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • RKAR 2020.04.16 14:15

    JP
    NO

    おもしろい!使ってみる
  • Karen Morales 2020.04.16 14:18

    ES
    EN

    Thank you! That’s really useful.
  • Lara 2020.04.16 14:26

    PT
    JP

    In Portuguese we use a slang as it, but I'm not sure if all brazillians say it as well, but many people use "tipo". It works like "like". ENG: He was like "yeah, I believe you" PT: Ele estava tipo "Sim, eu acredito em você"
  • Alexander C. 2020.04.16 14:47

    ES
    EN

    Thanks!! All of your tips are very helpful🙏
  • Paulo Novaes 2020.04.16 15:02

    PT
    EN

    @Lara verdade é bem raro alguem falar assim mas acontece. Acho que nesse exemplo que você usou seria mais natural falar "ficou" no lugar do "estava". Ex: ele ficou tipo "sim eu acredito em você".
  • Lara 2020.04.16 15:03

    PT
    JP

    @Paulo Novaes sim!! 😃

Open HelloTalk to join the conversation