動物に基づく言葉:牛版 🐮
昨日見た友達の投稿に触発されて、牛に基づく言葉を学びましょう!🐮😄
予想以上の言葉がありま
すよ! ⚠️警告:潜在的に寒いダジャレだよ!😉 次のフレーズでワードカウント(word cow-nt🤔)を改善しましょう〜!💪😁
① “moo” 🐮💬
英語の言葉は日本語に似てるけど、発音がちょっと違います。英語の発音は「ムー」です。
簡単な音だから、この「ムー」は色々な洒落で使われます。
👩🏻:”Hey, d’you wanna go see that new “Shaun the Sheep” moo-vie?”
「ねね、あの新しい映画『ひつじのショーン』を見に行かない?」
👱🏻:”Haha okay, but we better get a moo-ve on or we’ll miss it!”
「ハハ、OK!でも、急がないと見逃しちゃうよ!」
② “udder” 🐮➡️🥛
これは牛乳を採る牛の部分です。発音は「uh-duh」に似ています。
他の言葉が似てる音だから、洒落でよく使われます。
「utterly」(本当に・絶対に) →「udderly」と言える
「other」(他) →「udder」と言える
英語のフレーズ「pull the other one」を知っていますか?
友達がうそをつくことだと思う時はこのフレーズを使われます。
もっとコミカルに聞こえたいなら、「pull the udder one」と言えます。
😎:”Hey, I’m going on a date later with a celebrity!”
「おい、今夜有名人とデートする予定だよ!」
🤔:”Yeah right, pull the udder one!”
「そうか⁇ うそをつくな‼︎」
③ “to milk it”, “milking it” 🔁😩
この動詞は「乳搾りする」という直訳だけど、
このフレーズの意味「大げさにする・過度に何かをする」です。
例えば、サッカー選手が挑んで、ケガをするのを偽れば:
🥺:”Ahh, my leg! Oww!”
「あ、足だ!痛い!」
😤:”Stop milking it!” / “He’s really milking it...”
「偽るのをやめろ!」/「あいつ、めっちゃ大げさにしてるな…」
④ “cow” 😱👉🙍♀️
注意してください!この使い方は無礼ですよ!⚠️
女性だけについて話してる時に普通に使われます。
「b*tch」という意味に似ていますよ。
👩🏻🦰:”Apparently, Lisa is cheating (on her boyfriend), y’know”
「リサは二股をかけるらしいわ」
👱🏻♀️:”Really? What a cow!”
「マジで?なんて○○女わ!」
このモーメント(🐮💬メント🤔)が好きだったら、ぜひ教えてください!
私は他の動物に基づく言葉について考えて、また今度書きます!😁💭


Download the HelloTalk app to join the conversation.
