作者名称 国旗国籍

Katsuo 勝雄 vip

EN

JP

KR

2020.07.18 14:18

About me :

• Name(名前):Katsuo
• Where are you from?(出身):America


• Height (背の高さ):178cm
• Eye color (目の色):Brown
• Hair color (髪の色):Black
• Favorite colour? (好きな色):Red
• Favorite food? (好きな食べ物):Tacos
• Favorite singer? (好きな歌手):Sayuri
• Favorite time of day? (好きな時間帯):Nighttime
• Favorite country? (好きな国):Japan
• Favorite season? (好きな季節):Fall
• What makes you happy? (好きな事):Photography
• Fear? (恐れ):Working Overtime 🤣


Copy and do it yourself✏️
コピーして君もやってみよう😊
84 26

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Ken 2020.07.19 08:46

    JP
    EN

    日本でよく、ソーシャルディスタンス、って書いてあるんですがこれは正しい英語ですか?
  • Katsuo 勝雄 2020.07.19 09:21

    EN
    JP

    KR

    @Ken “Social distances” is how we are dealing with the current Covid problem.
  • Ken 2020.07.19 09:52

    JP
    EN

    ソーシャルディスタンス、と名詞で書いてあるんですが、正しい英語ですか
  • Katsuo 勝雄 2020.07.19 10:06

    EN
    JP

    KR

    @Ken yes Social distance or Social distancing would be correct uses of it in English
  • Ken 2020.07.19 10:07

    JP
    EN

    単独で名詞としてソーシャルディスタンスとだけ書いてあるとどういう意味になりますか?
  • Katsuo 勝雄 2020.07.19 10:21

    EN
    JP

    KR

    @Ken let’s see an Social distancing is the more commonly used term for example; “people are encouraged to practice social distancing when out in public” I suppose it’s in reference to a group as opposed to an individual “he needs to keep his social distance because he is sick”
  • Ken 2020.07.19 10:34

    JP
    EN

    日本語で標語的に使うにはどちらが適切ですかね
  • Katsuo 勝雄 2020.07.19 10:43

    EN
    JP

    KR

    @Ken I would say “Social distancing” as it’s what we more commonly use here in America.
  • Ken 2020.07.19 10:44

    JP
    EN

    日本ではソーシャルディスタンス、ばかりなんですが変ですかね
  • Katsuo 勝雄 2020.07.19 10:47

    EN
    JP

    KR

    @Ken indeed, different cultures and languages so there is bound to be some differences.
  • Ken 2020.07.20 03:17

    JP
    EN

    英語の看板に、social distance、とだけ書いてあったら違和感はありますか?
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 03:22

    EN
    JP

    KR

    @Ken not really you honestly can use either one but social distancing is the more commonly used one
  • Ken 2020.07.20 03:56

    JP
    EN

    全く違和感はないですか
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 03:57

    EN
    JP

    KR

    @Ken not really I mean if you say either one we understand what your referring too
  • Ken 2020.07.20 04:06

    JP
    EN

    意味はわかってもネイティブっぽくないなって感じですか
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 04:25

    EN
    JP

    KR

    @Ken if your goal is to sound native then you need to take into consideration the sentences you are forming and who you are talking too. It gets rather complicated but using social distancing for most conversations is idea as it is more commonly used at least here in the USA
  • Ken 2020.07.20 04:32

    JP
    EN

    公共の場で看板の表示にソーシャルディスタンスと書いてあることが多いのです。それだけ。文脈なし、にです
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 05:00

    EN
    JP

    KR

    @Ken it’s advising for people to social distance themselves it’s a sign but In most conversations you be using social distancing
  • Ken 2020.07.20 06:31

    JP
    EN

    アメリカの看板だとどちらを使いますか
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 06:56

    EN
    JP

    KR

    @Ken social distancing
  • Ken 2020.07.20 07:06

    JP
    EN

    もしアメリカの看板でsocial distance.使ってたらなんか変な感じは全くしませんか
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 07:30

    EN
    JP

    KR

    @Ken it might be for some but regardless of which you use they’ll understand what you mean. It seems your really focused on which one is better or more appropriate but I’m just telling you as an American social distancing is what we more commonly use
  • Ken 2020.07.20 08:06

    JP
    EN

    細かいことを聞いてすいません。ニュアンスの違いはどこから来るんでしょうね
  • Katsuo 勝雄 2020.07.20 08:09

    EN
    JP

    KR

    @Ken it lies in who you are saying it too honestly. However as I said before Social distancing is the more common way it’s used in the USA
  • Ken 2020.07.20 08:44

    JP
    EN

    掲示して皆に示す場合では、social distanceでは少し違うんでしょうか
  • あすか 2020.10.13 14:01

    JP
    EN

    Your favorite singer is Sayuri Ishikawa? It’s cool.

Open HelloTalk to join the conversation