作者名称 国旗国籍

augenki

EN

JP

2019.04.24 10:46

言語はいつも変わっていますね。オーストラリアの英語の起源はイギリスの英語です。でも、最近、少しずっつアメリカの英語になっ

てしまいます。Mumはmomになったし、nappyはdiaperになったし、オーストラリアのスラングを使う人が少なくなったしです。
日本語も変わっていると思いますか。例えが、カタカナの使用が増えています。例、看護婦→ナース。漢字の使用が減っています。例えば、ひらがなだけで言葉を書きます。例、美味しい→おいしい。カタカナとひらがなをミックスる→「コーピーする」は「コーピーる」になります。どう思いますか。
Languages are always changing. The origin of Australian English is British English. Recently, it has become a bit like American English. "mum" becomes "mom", "nappy becomes "diaper", and fewer people use Australian slang.
Do you think Japanese is changing too? For example, the use of katakana is increasing. For example, nurse → nurse. The use of kanji is decreasing. For example, writing a word only with hiragana. Mixing Katakana and Hiragana together → "Copyする" becomes "Copyる". What do you think?
53 27

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • leo 2019.04.24 10:49

    JP
    EN

    でも、最近、少しずつアメリカの英語になってしまいます。

    でも、最近、少しずつアメリカの英語になってきています

    Mumはmomになったし、nappyはdiaperになったし、オーストラリアのスラングを使う人が少なくなしです

    Mumはmomになったし、nappyはdiaperになったし、オーストラリアのスラングを使う人が少なくなりました。

    例え、カタカナの使用が増えています。

    例え、カタカナの使用が増えています。

  • Shoko 2019.04.24 10:51

    JP
    EN

    でも、最近、少しずつアメリカの英語になってしまいます。

    でも、最近、少しずつアメリカの英語になってしまいます。

    Mumはmomになったし、nappyはdiaperになったし、オーストラリアのスラングを使う人が少なくなしです

    Mumはmomになったし、nappyはdiaperになったし、オーストラリアのスラングを使う人が少なくなりました。

    日本語も変わっていると思います

    日本語も変わっていると思います。

    例え、カタカナの使用が増えています。

    例え、カタカナの使用が増えています。

    カタカナとひらがなをミックスる→「コピーする」は「コる」になります。

    カタカナとひらがなをミックスる→「コピーする」は「コピる」になります。

  • nodoka 2019.04.24 10:55

    JP
    EN

    例え、カタカナの使用が増えています。

    例え、カタカナの使用が増えています。

  • Jin 2019.04.24 10:59

    JP
    EN

    減ってるのかな~? 現代でカタカナは外来語に使われるから人の往来が増えたからカナ表記のものが増えたんだと思うけどな~ ナースも使うけど看護士も普通に使うし、 今じゃアジェンダなんて使わないし、カナ使うのも流行り廃りがあるんだと思います。
  • おきもとかをる Kaworu 2019.04.24 11:01

    JP
    EN

    ちょっと違うのは、日本語が母語の国は日本しかないので、別の国の日本語と混ざる、ということはないのよね😞
  • hitomi 2019.04.24 11:01

    JP
    EN

    カタカナ英語が浸透してきていますね。 ちなみにナースのことを看護婦と呼ぶのは古いです。今は男性ナースも沢山いるので、「看護師」といいます😉
  • Ryo 2019.04.24 11:04

    JP
    EN

    私は日本語が変わって行くことを危惧します。なぜなら、カタカナの多様は美しい日本語を壊す危険性があるように思います、 また、必要以上のカタカナ言葉は正しい英語の発音を身につける時の弊害になるような気がします。
  • ayaka 2019.04.24 11:05

    JP
    EN

    Yes, Languages are always changing. ! Very interesting and a little bit 寂しいですね。🤔😊 But I use the different words depending on people. For example, I use “nurse” to my coworkers, and 看護師 to my patients and their family.
  • ゆっか 2019.04.24 11:16

    JP
    EN

    うーん、看護師をナースと呼んだり、医者をドクターと呼ぶことは近い将来には起こらないと思います。漢字を捨てることもないでしょう。 多様化しているとは感じますけどね。
  • Akari 2019.04.24 21:10

    JP
    EN

    きちんとした文章や長い文章を書くことが減ったせいで、急に言葉が雑になった気がします。 話し言葉が言いやすく短い形に変わるのはどこも同じだと思います。書く言葉は、気軽な相手以外には正しい言葉や言い回しを気にしますし、同じ言葉を繰り返さないように工夫します。 文章を書く人は、使い分けしているんじゃないでしょうか。
  • augenki 2019.04.25 09:47

    EN
    JP

    @Akari そうですね。ちゃんと文章を書ける人は少なくなってしまいます。SNSのせいかな。
  • augenki 2019.04.25 09:54

    EN
    JP

    @ゆっか 漢字を書く事の方が難しいから、少しずつカタカナの言葉が増えますかな。コメントをありがとうございます。
  • augenki 2019.04.25 09:54

    EN
    JP

    @leo 訂正をありがとうございます。
  • augenki 2019.04.25 09:55

    EN
    JP

    @Shoko 訂正をありがとうございます。
  • augenki 2019.04.25 09:55

    EN
    JP

    @nodoka 訂正をありがとうございます。
  • augenki 2019.04.25 09:56

    EN
    JP

    @nodoka 訂正をありがとうございます。
  • ゆっか 2019.04.25 09:57

    JP
    EN

    たぶん、SNSと仕事はみんな使い分けていますよ! 仕事では必ず敬語が必要だし、ビジネスメールはかなり堅いですから。
  • augenki 2019.04.25 10:01

    EN
    JP

    @hitomi そうですね。看護婦は女の人ですね。男性の場合は、「ナースオトコ」はいかがでしょうか。笑
  • augenki 2019.04.25 10:05

    EN
    JP

    @ayaka 使い分けがありますね。看護師の方がナースより丁寧かな。
  • augenki 2019.04.25 10:14

    EN
    JP

    @Jin ありがとうございます。「ナース」の書き方の方が簡単ですから、カタカナの言葉を選ぶ人が増えるかな。現代の言葉はほとんどはカタカナですかね。
  • ゆっか 2019.04.25 10:17

    JP
    EN

    増えないと思うな〜。私の感覚では。まず、ナースも看護師もそんなに書く機会ないですし。 ナースオトコも広まらないと思います笑
  • augenki 2019.04.25 10:22

    EN
    JP

    @おきもとかをる Kaworu そうですね。でも、ほとんどのカタカナの言葉がアメリカの英語から作ったでしょうか。日本語もアメリカの影響がありますかね。
  • augenki 2019.04.25 10:33

    EN
    JP

    @Ryo そうですね。昔の美しい日本語は百人一首の詩に観えますね。カタカナの言葉は主に短くなった英語の言葉ですね。私は簡単に「スマホ」や「コンビニ」の意味が分かります。でも、逆に、日本人では、「smartphone」や「convenience store」のほうが覚えにくいですね。
  • hitomi 2019.04.25 10:49

    JP
    EN

    @augenki ナースマンと呼んでます!笑 ちなみに、仕事で医師にメッセージを送るときやカルテ内で書くときは 「Ns〇〇←名字」って書いてます簡単だから😂
  • Thank you 2019.04.26 04:51

    JP
    EN

    言葉ってイキモノみたいなところあって面白いですね😄 正しい日本語も覚えていたいけど😂
  • augenki 2019.04.27 09:32

    EN
    JP

    @Thank you 生き物みたいですね。言語の正しい使い方と使い分けが少しいずつ変わってますね。頑張ります。
  • Syuri 2019.04.30 04:53

    JP
    EN

    日本人はその時の感情のニュアンスによって、わざと、ひらがな、カタカナ、漢字、アルファベットで使い分けている気がします。 言葉は生き物ですね☺

Open HelloTalk to join the conversation