作者名称 国旗国籍

jake

EN

JP

2019.09.11 09:12

雨が降る前に帰りました。電車に間に合うために職場から駅まで必死に走りました。新潟はまだ暑いので駅に辿り着いたら、服が汗で

びっしょりでした。笑
アパートに着いた直後、雨が降り始めました。ギリギリセーフでした😂

英語の翻訳は下記の通りです。

Before it began to rain, I returned home. In order to catch the train, I desperately ran from my workplace to the station. Because it is still hot in Niigata, my clothing was drenched in sweat by the time I arrived at the station.
Right after I arrived at my apartment it started to rain. I made it by the skin of my teeth. ;)
49 12

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • なあ 2019.09.11 09:13

    JP
    EN

    おつかれさまです!!
  • Aki 2019.09.11 09:16

    JP
    EN

    電車に間に合うために職場から駅まで必死に走りました。

    電車に間に合うように職場から駅まで必死に走りました。

    新潟はまだ暑いので駅に辿り着いた、服が汗でびっしょりでした。

    新潟はまだ暑いので駅に辿り着いたときは、服が汗でびっしょりでした。

  • Maco 2019.09.11 09:17

    JP
    EN

    汗でびっしょりになるなら、雨に濡れても一緒な気がする笑笑
  • jake 2019.09.11 09:18

    EN
    JP

    @Aki どうもありがとうございました。大変勉強になりました。😃
  • jake 2019.09.11 09:18

    EN
    JP

    @Maco 笑 そういえば、そうですよなぁ。😭
  • 優美 yu-mi 2019.09.11 09:19

    JP
    EN

    雨に濡れなくてよかったですね!ダッシュのおかげですね。英語の翻訳も同時に読めるのでわかりやすいです^_^私も勉強頑張ります。
  • Takumi__kai 2019.09.11 09:20

    JP
    EN

    電車に間に合うために職場から駅まで必死に走りました。

    電車に間に合うように職場から駅まで必死に走りました。

    新潟はまだ暑いので駅に辿り着いたら、服が汗でびしょでした。

    新潟はまだ暑いので駅に辿り着いたら、服が汗でびしょ濡れでした。

  • AKI 2019.09.11 09:24

    JP
    EN

    by the skin of my teeth. ギリギリ、間一髪 I remember it. 😊
  • Hana 2019.09.11 09:54

    JP
    EN

    ギリギリセーフで良かったですね! 京都も局所豪雨と激しいカミナリ、さらに猛烈な残暑です。
  • あゆみ ayumi 2019.09.11 10:13

    JP
    EN

    Thank you for your post with in English .勉強になります。 I didn’t know ‘by the skin of my teeth “
  • jake 2019.09.11 10:20

    EN
    JP

    @あゆみ ayumi You are welcome. I am glad you learned something from my post ;)
  • Yui 2019.09.12 04:51

    JP
    EN

    新潟暑いですよね😵💦 早く涼しくなってほしいですね✨

Open HelloTalk to join the conversation