作者名称 国旗国籍

KumuTomoi

EN

JP

2020.12.05 12:06

イルミネーションは綺麗
The illumination is so pretty❌
The lights are so

pretty✅

イルミネーションは和製英語で、日常会話で使いません。
Illumination is Wasei-eigo and we don't use it in daily conversation

大抵の場合、イルミネーションではなく、lightsと言います。
In most cases, we say lights instead.

クリスマスなので、christmas lightsを言っても妥当です。
Since it's christmas, you can also say christmas lights.

個人的に、他の飾りもあるので、christmas decorationsと言うと思います。
Personally, since there are other decorations as well, I think I would say christmas decorations.

しかし、大抵の場合はlightsだけを言います。
However, in most other cases I would just say lights.

例えば、江ノ島のイルミネーションって聞いたことあります。
For example, I have heard people say the illumination of Enoshima before.

江の島のことよく分からないけど、ちょっと画像を見ると、またlightsそれともlight show(ライトショーがあれば)と言うでしょう
I don't know too much about Enoshima, but taking a look at some pictures, I would say the lights of Enoshima, or the light show (if there is one) of Enoshima
98 24

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Yuuko 2020.12.05 12:10

    JP
    EN

    勉強になります😳日本には和製英語が日常化しているので日本人はその事に気づかないです😰また、教えてください
  • hiro 2020.12.05 12:10

    JP
    EN

    クリスマスなので、christmas lights言っても妥当です。

    クリスマスなので、christmas lights言っても妥当です。

    個人的に、他の飾りもあるので、christmas decorationsと言うと思います。

    個人的に、他の飾りもあるので、christmas decorationsと言うと思います。

    しかし、大抵の場合はlightsだけ言います。

    しかし、大抵の場合はlightsだけ言います。

  • yuya 2020.12.05 12:15

    JP
    EN

    It helps me a lot😲
  • Hiro_村 2020.12.05 12:15

    JP
    EN

    CN

    イルミネーションは和製英語で、日常会話で使いません。

    イルミネーションは和製英語で、日常会話で使いません。

    クリスマスなので、christmas lights言っても妥当です。

    クリスマスなので、christmas lights言ってもいいです。

    個人的に、他の飾りもあるので、christmas decorationsと言と思います。

    個人的に、他の飾りもあるので、christmas decorationsと言っていいと思います。

    しかし、大抵の場合はlightsだけ言います。

    しかし、大抵の場合はlightsだけ言います。

    江の島のことよく分からないけど、ちょっと画像を見ると、またlightsそれともlight show(ライトショーがあれば)と言うでしょう

    江の島のことよく分からないけど、ちょっと画像を見ると、lightsまたはlight show(ライトショーがあれば)と言うでしょう

  • NK 2020.12.05 12:19

    JP
    EN

    I miss Toronto so badly
  • ノン Non 2020.12.05 12:20

    JP
    EN

    That's soooooooooo educational!!!! Thank you so much!
  • Sherri 2020.12.05 12:20

    JP
    EN

    いつもありがとう。😄
  • Aya 2020.12.05 12:23

    JP
    EN

    Japanglish only confuses us. Lol. 毎回めっちゃ、勉強になります。ありがとう!トロントのイルミネーションはこんなにきれいなの?ディズニーランドよりキレイ❣️ 1枚目はUNIQLOがあるけど、日本の写真?
  • Megumi 𓅫 2020.12.05 12:33

    JP
    EN

    教えてくれてありがとう!✨😉
  • Ken 2020.12.05 12:34

    JP
    EN

    ネイティブは、イルミネーション、は何だと思うのですか?
  • KumuTomoi 2020.12.05 12:36

    EN
    JP

    @hiro 修正ありがとうございます❗
  • KumuTomoi 2020.12.05 12:36

    EN
    JP

    @Hiro_村 修正ありがとうございました❗
  • KumuTomoi 2020.12.05 13:24

    EN
    JP

    @Yuuko @yuya @ノン Non @Sherri @Megumi 𓅫 お役に立てて何よりです😊
  • KumuTomoi 2020.12.05 13:25

    EN
    JP

    @Aya お役に立てて嬉しいです😊 江ノ島意外、全部トロントの写真です
  • KumuTomoi 2020.12.05 13:26

    EN
    JP

    @NK 今コロナの状況で日本の方が良いかも。
  • KumuTomoi 2020.12.05 13:27

    EN
    JP

    @Ken 文脈で何とか分かると思いますが、最初は困惑するでしょう
  • NK 2020.12.05 13:38

    JP
    EN

    @KumuTomoi まだロックダウンだもんね…
  • Ken 2020.12.06 12:21

    JP
    EN

    @KumuTomoi 単語だけだと、どんな意味に思う?
  • KumuTomoi 2020.12.06 13:44

    EN
    JP

    @Ken 一応、illuminationは英語の言葉で光か光度の意味である。 使うなら、「この部屋の光度は足りない」(the levels of illumination are insufficient in the room)とかにするかな。 イルミネーションの言葉だけを聞くなら、そこら辺かな
  • Ken 2020.12.07 03:45

    JP
    EN

    @KumuTomoi 科学的な用語?
  • KumuTomoi 2020.12.07 10:38

    EN
    JP

    @Ken 科学的な用語じゃないです
  • Ken 2020.12.07 12:14

    JP
    EN

    @KumuTomoi 装飾的な意味は皆無?
  • KumuTomoi 2020.12.08 14:22

    EN
    JP

    @Ken 皆無ですね
  • Ken 2020.12.09 07:21

    JP
    EN

    @KumuTomoi I see.

Open HelloTalk to join the conversation