作者名称 国旗国籍

Harry vip

EN

JP

2020.10.05 09:30

日曜日の午後に近くの店の多くは魅力的でお得なセールを提供しています。昨日気づいたのは魚屋です。魚の職人さんは外でマグロの

解体をしていました。お客さん達は目を大きくして見ていました。

買うかと迷っていると後ろに大勢な人が並んでいました。ちょっと圧倒されて、皆んなは私よりマグロが好きなのだと思いました。邪魔をしてはいけないと思い買うのを諦めました。

マグロは買わなかったですが偶然であった
楽しい日本的の一時でした。

質問です:
日本語で日本でしかない物や経験を表す言葉はありますか?アメリカでは英語で “Americana”と言う言葉があります。

Many of the local shops offer enticing deals on Sunday afternoons. One shop that caught my eye yesterday was the fish store. The fishmonger was demonstrating his skills by slicing up a whole tuna as a crowd of mesmerized customers watched.

I thought about buying some but changed my mind as many people had excitedly lined up behind me. I figured they wanted the tuna much more than me so I decided to get out of their way.

Despite not buying any tuna, it was an unexpected and enjoyable taste of life in Japan.

Question:
In English there’s a word “Americana” to describe uniquely American things. Is there a similar word in Japanese to describe uniquely Japanese things?
62 25

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Masato 2020.10.05 09:32

    JP
    EN

    買うか迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    買うか迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    楽しい日本的一時でした。

    楽しい日本的一時でした。

  • hana 2020.10.05 09:37

    JP
    EN

    マグロは買わなかったですが偶然であった

    マグロは買わなかったですが思いがけない

  • Shoko 2020.10.05 09:39

    JP
    EN

    日曜日の午後に近くの多くは魅力的でお得なセールを提供しています。

    日曜午後の近所の多くの店はお得なセールをしています。

    昨日気づいたのは魚屋です

    昨日は魚屋を見つけました

    買うか迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    買うかどうかを迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    ちょっと圧倒され、皆んなは私よりマグロが好きなのだと思いました。

    少し圧倒され、皆んなは私よりマグロが好きなのだと思いました。

    マグロは買わなかったですが偶然であった

    マグロは買わなかったですが思いがけない

    楽しい日本的の一時でした。

    日本らしさを感じる楽しい一時でした。

  • mochi 2020.10.05 09:47

    JP
    EN

    買うか迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    買うかどうか迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    楽しい日本的の一時でした。

    日本を感じる楽しいひとときでした。

  • Michiko 2020.10.05 10:58

    JP
    EN

    日曜日の午後に近くの店の多くは魅力的でお得なセールを提供しています。

    日曜日の午後は、地元の店の多くお得なセールをしています。

    買うかと迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    うかと迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    ちょっと圧倒されて、皆んなは私よりマグロが好きなだと思いました。

    皆んなマグロの購買欲に圧倒されてしまいました。

    マグロは買わなかったですが偶然であった

    マグロは買わなかったですが偶然出会った

    楽しい日本時でした。

    楽しい日本のひと時でした。

  • Tomoya 2020.10.05 11:23

    JP
    EN

    買うかと迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    買うかと迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    マグロは買わなかったが偶然であった

    マグロは買いませんしたが偶然であった

  • Roy 2020.10.05 13:03

    JP
    EN

    日曜日の午後に近くのは魅力的でお得なセールを提供しています。

    日曜日の午後は多くのの店とてもお得なセールが開催されます。

    買うかと迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    買うかと迷っていると後ろに大勢人が並んでいました。

    ちょっと圧倒されんな私よりマグロが好きなだと思いました。

    ちょっと圧倒されましたがんな私よりマグロが好きなろうと思いました。

    日本語で日本でしかない物や経験を表す言葉ありますか?

    例:「日本固有」「日本独自」「日本ならでは

  • Azusa 2020.10.06 15:32

    JP
    EN

    買うかと迷っていると後ろに大勢な人が並んでいました。

    うかとor買うか迷っていると後ろに大勢な人が並んでいました。

  • Mini 2020.10.05 09:38

    JP
    EN

    「日本っぽい経験」ですよね・・・これは難しいですね🤔 他の方の回答も見たいです。 日本は、あまり外国から見た自分の国の文化を意識してこなかったので、 該当する言葉がないのかもしれません。 強いて言えば、 「これぞ日本」 「まさに日本」 みたいな感じでしょうか? 日本語と英語が混ざっていますが 「ザ (the)・日本」 と言っても、お年寄りから若い人まで通じます。
  • Lily 2020.10.05 09:44

    JP
    EN

    解体ショーって迫力ありますよね💡日本人はマグロ好きな人が多いです😃んー日本にはそういう呼び方ないかもしれません🤔聞いたことがない
  • Hidemasa 2020.10.05 09:48

    JP
    EN

    もし、いつもと異なる、日本の文化体験をしたなら、あなたはカルチャーショックと言うべきでしょう。If you have Japanese cultural experience different daily life, you should say culture shock.
  • Masako 2020.10.05 09:54

    JP
    EN

    日本独自、ですかね
  • MARI 2020.10.05 10:04

    JP
    EN

    「日本ならでは」テレビでよく聞きますよ。
  • saori 2020.10.05 10:52

    JP
    EN

    直訳ではないですが、和風の、日本風の、と言ったりします!
  • Tomoya 2020.10.05 11:30

    JP
    EN

    日本特有、日本ならでは(1番近い意味だと思います)、日本独自(主張的でオリジナリティを強調している感じがします)
  • Sakko Mélanie 2020.10.05 11:32

    JP
    EN

    日本にしかないものを指す古い言葉は余りききません。日本は江戸時代までそれぞれの地方で半独立国みたいだったので、日本という国家の概念があまりないのだと思います。
  • mai 2020.10.05 12:59

    JP
    EN

    日本独自の経験を表す言葉ですか、、🤔何も思いつかないですね。 マグロの解体はエンターテインメントの一つです😊
  • Akiko 2020.10.05 13:43

    JP
    EN

    Americanaという言葉、かっこいいですね。日本の言葉は、思いつきませんでした…😢
  • Yuri 2020.10.05 13:56

    JP
    EN

    純日本風とか純和風っていうのも聞きますね。「純」という言葉にはpureという意味があります。英語でだとpure Japanese とかreal Japanese とか言うのが「純和風」「純日本風」という感じでしょうか
  • YUKO 2020.10.05 15:30

    JP
    EN

    日本独自/日本ならでは/日本だからこそ/日本固有の/日本的な  など言い方は沢山ある気がします。後にくる名詞や文脈により使い分けていると思います。
  • N. 2020.10.06 00:02

    JP
    EN

    大和?少し違うかもしれません
  • Satsu 2020.10.06 12:44

    JP
    EN

    私は、"風情がある"と言ったりします!
  • Harry 2020.10.06 23:22

    EN
    JP

    皆さん添削及び助言をして頂き誠にありがとうございます! Thank you to everyone for your edits and comments! 😀
  • N. 2020.10.06 23:31

    JP
    EN

    @Harry 大和(やまと)言葉、大和魂などと言います
  • Etsuko 2020.10.08 00:15

    JP
    EN

    americanaなような日本の言葉は思いつきませんが、この文章であれば、私の場合、日本ならではの風景、と表現するかもしれません😊

Open HelloTalk to join the conversation