今日、「花粉症だ」って言うモーメントがいっぱい載せられてるね。英語で「I have hay fever」と書いた日本人が
少なからずいるけど、私にとってそれはちょっと珍しくて不自然な言い方です。ほとんどの英語辞書では「花粉症」は「hay fever」と訳されてるようだけど、それはあまり言われていないと思います。🤔地域によるかもしれません。厳密に言うと「hay fever」って不正解じゃないけど、私は「I have allergies」の方が自然だと思います。
例えば、
My allergies are bothering me so I have a bit of a cough today.
今日、私は花粉症に苦しんでるからちょっと咳が出る。
私はあなたの花粉症が早く治るよう願っています。
I hope your allergies go away soon!
みんな、お大事に!
Download the HelloTalk app to join the conversation.