こんばんは、皆さんお元気ですか?私は最近忙しくて、毎日10時間以上仕事をしていて、とても疲れました。久しぶりに、自分にご
褒美して、今日一日スパにリラックスしました。そして、新しいアルマキャンドル🕯を買いました。とても可愛いでしょう?💕❤ちなみに、皆さんに日常英語を紹介します。よい一日を💕❤I got pampered at the spa.
【意味】スパで癒されてきた
ニュアンス解説:
pamper は「甘やかす」という意味ですが、get pampered は「ご褒美を与えられる」というようなニュアンスになります。
エステやスパ、サロンなどで「癒される」、あるいは美味しい料理やアロマグッズなどといった演出で「もてなしてもらう」場合によく使います。
【例文】
1. 自分へのご褒美
A. I got pampered at the spa.
<スパで癒されてきた。>
B. No wonder you look refreshed.
<どうりでリフレッシュして見えるわけだ。>
A. I was so relaxed that I fell asleep during the massage.
<あまりにもリラックスしすぎて、マッサージの途中で寝ちゃった。>
2. 結婚記念日
A. This was the best anniversary ever! My husband pampered me so much.
<最高のアニバーサリーだったわ。夫が至れり尽くせりでサービスしてくれて。>
B. Did you go somewhere?
<どこか行ってきたの?>
A. He took me to Montreal. We enjoyed the great spas, wonderful restaurants, and all the shopping.
<モントリオールへ連れて行ってくれたの。最高のスパに素晴らしいレストラン、それに買い物もたくさん満喫してきた。>
Download the HelloTalk app to join the conversation.