이상하지만 자주 쓰는 영어. "really badly"
원래 'bad' 안 좋은 뜻인데 뭐를 너무 너무
원할때 "I want 뭐뭐 so/really badly." 써도 돼요! 이상하죠? Ex:
"I want to go to the concert so badly."
콘서트에 너무 가고 싶어요.
"I want to buy those shoes really badly."
저 신발을 너무 사고 싶어요.
"I want to meet my friend so badly."
친구를 너무 만나고 싶어요.
여러분들은 what do you want really badly? 댓글에서 써보세요! ㅎㅎ
![](/moment-web/static/img/icon_moments_likes.png)
![](/moment-web/static/img/icon_moments_comments.png)
Download the HelloTalk app to join the conversation.
![](/moment-web/static/img/banner_logo@2x.png)