I know
わかってるの
Everybody has their own stuff to do
みんなそれぞれ
の事情があるから So it’s not easy to round them all up.
みんな集まるのは難しいってこと
When I planned to go to LA
One girl who lives in LA said to me
“We can have a meetup “
私がロス行きを計画した時に、
あるロスの女性が「ミートアップしましょう」
と言ってくれた。
But when I arrived to the place
she would like to meetup
And I texted her “I’m here “
でも約束の時間に
彼女が指定した待ち合わせ場所に着いて
「着いたよ」ってメッセージしたら
She texted me
“So sorry something suddenly come up
I can’t go”
彼女、
①「ごめんなさい、急用で行けなくなったの」
OOOOMMMMガーーーー!!
②なーーんてこったーーー!
I’ll say it again
Yes I know . It happens
But my feelings were hurt a little.
③もう一度言うわ。わかってる。よくあること。
でもちょっとだけ傷ついた。
Let me say it again
Yes I know. She didn’t mean it.
But I was a little sad.
④もう一度だけ言わせて。彼女は悪気はなかった。でも、ちょっとだけ悲しかった。
It’s HelloTalk, I have to get used to it.
But I always keep my promise.
There is no one who feels unfairly treated.
⑤これがハロートーク。慣れなくちゃ。
でも私は約束を守る。
雑に扱われて平気な人はいないんだから。
☆日本人のみんなへ 今日のポイント
あるあるですねー。これに慣れるのもどうかと
思うし、ミートアップ主催者なら
ドタキャンに悩むことは多いでしょう。
でも日本人にとってはドタキャンでも、
彼らからしたら「単なるプラン変更」
だったりするそうです... (ヤッパリ悲シイケド)
使えるフレーズもてんこ盛りなので使ってね
☆for Japanese learners
Please collect my English
And if you know other way to say
please let me know .
And we’d like to know
your opinions 😉
You can listen my voice ①②③④


Download the HelloTalk app to join the conversation.
