作者名称 国旗国籍

Kevin

EN

JP

2020.09.12 10:55
日本語の中には英語に翻訳しにくい言葉がありますね。例えば、「懐かしい」という言葉は英語の“nostalgic”に似てますがちょっと違うと思います。懐かしいによると、記憶だけではなく、思いも繋げるようです。このような日本語がとても好きです。

There’s some words in Japanese that you cannot easily translate into English. For example, “natsukashii” is similar to “nostalgic” in English, but I think the meaning is slightly different. In the case of “natsukashii”, it’s not just about a memory but also the feeling connected with the memory too. I really like this aspect of Japanese.
55 10

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • sora 2020.09.12 10:57

    JP
    EN

    懐かしいにると、記憶だけではなく、思いも繋げるようです。

    懐かしいにると、記憶だけではなく、思い出にも繋げるようです。

  • 天ちゃん 2020.09.12 11:01

    JP
    EN

    日本語にしにくい英語もありますが、私も日本語の独特な表現は好きです。「心の琴線に触れる」と言う言葉はとても好きです😌
  • Tomoko 2020.09.12 11:01

    JP
    EN

    私も日本語のそういうところ好き😊「せつない」とかね!
  • AkiHello_アキヒロ 2020.09.12 11:03

    JP
    EN

    懐かしいによると、記憶だけではなく、思いも繋げるようです。

    懐かしい」は、記憶だけではなく、思いも繋げるようです。

  • ノン Non 2020.09.12 11:06

    JP
    EN

    わぁぁ!面白いですね!知らなかったです😳
  • Mac 2020.09.12 11:10

    JP
    EN

    懐かしい、そうそうこれね 笑 毎日仕事でそんな言葉にばっかり出会うよ…
  • Kevin 2020.09.13 04:09

    EN
    JP

    @Mac そうですね、英語にもいつも“I remember that!”と言います。
  • Kevin 2020.09.13 04:11

    EN
    JP

    @天ちゃん とても綺麗な言葉ですね!
  • Kevin 2020.09.13 04:12

    EN
    JP

    @Tomoko せつないも英語には無いと思います。いいですね
  • Tomoko 2020.09.13 08:13

    JP
    EN

    @Kevin はい。他にも日本語のOnomatopoeiaがとても好きです!

Open HelloTalk to join the conversation