I will do a translation training. webshopの広告より引用 新グラフィックの「ETERNO(エテルノ)」は、中国神話における伝説の鳥である"鳳凰"をモチーフにしたデザイン。泰平の世に現れるという不死鳥が羽を広げ、優雅に飛んでいる姿をグラデーション(ブラックブルー)とモノトーン(フラットブラックガンメタル)で再現しており、神秘的かつ美しいグラフィックとなっている。 looking for words 新→new, brand new グラフィック❌→ 中国→China 神話→myths 中国神話→Chinese myths 伝説の鳥→legendary bird, legend bird 鳳凰→(❌phoenix, Houou is not phoenix) モチーフ→motif デザイン→design 泰平の世→period of peace 現れる→appear 不死鳥→phoenix 羽を広げる→spread one's wings 優雅に→elegantly, with grace, gracefully 飛ぶ→fly 姿→ グラデーション→gradation モノトーン→monotone 再現する❌→ 表現する→express, represent 神秘的→mysterious 美しい→beautiful outcome The new helmet color "ETERNO", design motif is 鳳凰(Hou-Ou), the legendary bird in Chinese mythology, said to appear in a period of peace. The new helmet color expresses the bird's spreading wings graceful flying statue in gradation color(BlackBlue) and monotone color(FlatBlackGunmetal), mysterious and beautiful design. うまく翻訳ができなくてモヤモヤします。よろしければご意見よろしくお願いいたします。