🇨🇵Voici la 3ème chanson (sur 7) de ma liste de lecture : "Ma rédemption vers la liberté" 🇬🇧Here's the third song (out of seven) on my playlist: "My Redemption To Freedom" 🇨🇵Cette chanson traite : - de la trahison au sein du couple et des dégâts qu'elle engendre. - de la colère qu'on peut ressentir en découvrant la vérité sur le mensonge - des choix difficiles à prendre pour se sortir d'une relation toxique - de la dissonance cognitive entre ce qu'on a pu ressentir et ce qu'on essaie de refuser de ressentir à nouveau pour quelqu'un 🇬🇧This song deals with: - betrayal within a relationship and the damage it causes. - the anger one can feel when discovering the truth about the lie - difficult choices to make to get out of a toxic relationship - cognitive dissonance between what one once felt and what one tries to refuse to feel for someone again 🇨🇵S'investir autant dans une relation pour finalement se dire au bout de 20 ans "tout ça... pour ça..." 🇬🇧Investing so much in a relationship only to say to oneself after 20 years "all that... for that..." 🇨🇵Je ne le souhaite à personne, ni à mon pire ennemi ni même à celle qui me l'a fait subir. 🇬🇧I wouldn't wish it on anyone, neither my worst enemy nor even the one who did it to me. 🇨🇵Mais cracher son venin est parfois nécessaire pour avancer et se reconstruire. C'est ce que je fais à travers ces paroles. 🇬🇧But sometimes spitting venom is necessary to move forward and rebuild oneself. That's what I'm doing with these lyrics. 🇨🇵Je vous présente mes excuses pour l'anglais plus que discutable de cette chanson car mon état émotionnel était relativement instable au moment de son écriture. 🇬🇧I apologize for the rather questionable English of this song, as my emotional state was relatively unstable at the time of writing it. 🇨🇵La bête s'est libérée. Elle a envie de faire mal et de frapper fort. 🇬🇧The beast has broken free. It wants to hurt and strike hard.