😊😊帮我把这首诗翻译成准确的中文翻译。 In English we say “No one understands” but In Poetry we say: You can tell me that you know me, But what can you possibly know, When only i can feel the way my bones ache with grief at the end of the day. And only i can hear the echoes of my own laughter when i was eight, When only i can mourn the fact, and i forgotten how to laugh that way. You can tell me that you Know me, but what can you possibly know, about the texture of my sandpaper heart as it comfortably rubs against my rib cage, About the matchbox i keep in my back pocket, about my tendency to commit arson when a place or a person starts to feel too much like home. You can tell me that you know me , but what can you possibly know, If you’ve never looked into a mirror and been ridiculed by my eyes. If you’ve never found yourself begging for answers pleading to the sky, If you’ve planted flowers just to watch them wilt and die. And may be it’s vain for me to believe that i hold the only sandpaper heart in my chest, Or i am the only one who leaves burn marks in their steps, May be i am not the only one whose laughter is changed, May be you could know me, May be we are the SAME.