“놀러가고 그러나?”의 “그러나?”는 어떻게 번역하나요? “遊びに行ったりするの?"の"するの?"という感じですか? また文法で文末の그러나?を調べたいのですが出てこず、文法的にどう検索すればでますか? (普通に調べると그러나,하지만 のほうで出ます、、、)