【ネイティブがよく使うフレーズ🗣】 こんばんは! 昨日は、【I'll leave you to it】の解説をしました😊直訳できる日本語がないので、なかなか理解するのは難しいと思いますが、ネイティブが毎日のように言うフレーズなので、まだチェックしてない方は是非チェックして下さい✨ さて、今日は、I'll leave you to itとすごく似ている二つのフレーズをご紹介します。 ①I’ll leave it to you 👉あなたに任せる 例文) Customer:Can you cut my hair like this please? Hair Dresser:Of course, leave it to me. Customer:Great! I’ll leave it to you then! 訳) 客:こんな感じで、髪の毛をカットしてもらえますか? 美容師:もちろん、任せてください! 客:ありがとうございます!お任せします! ②I'll leave it up to you 👉あなたに(選択の決断を)任せる 🌟I'll leave it to you と I'll leave it up to youの違い🌟 キーワードは、up!!!up to〜は〜次第とゆう意味があるので、I'll leave it up to youを使う場合、相手に選択肢を与え、選択の決断を任せるという意味。 例文) Mum: Can you buy a birthday cake for your brother on your way home from class today? He likes Chocolate, Caramel and Strawberry. I’ll leave it up to you. Daughter: Ok I’ll see what they have available. 訳) ママ:今日、クラスからの帰り道に、お兄ちゃんの誕生日ケーキ買ってきてくれる?お兄ちゃんは、チョコかキャラメルかストロベリーが好きなの。どれにするかは、あなたに任せるわ。 娘:わかった、何があるかみてみるわ。 これからも、ネイティブがよく使うフレーズやイディオムをご紹介するので、宜しければフォローお願いします😌✨