今日から新しいシリーズを始めます〜😄 映画や番組からの英語を紹介しようと思います! 今日は「You're toast」という表現を紹介します!🍞 ★意味 →「You're toast」を日本語に直訳すると「あなたはトーストです。」になります。この表現は英語でよく使うスラングです。意味は「おしまいだ」、若しくは「もう終わってる」というニュアンスになります。人をトーストと呼ぶのは悪口に聞こえますが、この表現は悪口ではありません。代わりに、困っている時に人をいじめるためのスラングです。例えば、クビになりそうな友達が居たら「Oh, you're so toast」と言って「やばい終わってるね」という意味になります。 ★使い方 → 他の言い方だと「You're in trouble」、「You're doomed/ruined」等も使ったりします。「You're toast」は砕けた言い方なので友達とのみ使ってください。自分に対して使う時もあります。「Be toast」、若しくは「I'm so toast」という場合もあります。同様に、「しまった」、「やらかした」、「駄目になる」という意味を持っています。真剣なことではなくても使えます。例えば、鍵を忘れた時に「I forgot my keys, I'm so toast」ということも言ったりします。つまり、困った状態にあったらこの表現を使います。今度困った時に「I'm toast」を使ってみてください。 ★例文 → 👩→ I forgot to tell her about the test tomorrow. 日本語→ 彼女に明日のテストについて言うのを忘れてたわ! 👦→ Oh, she's so toast! 日本語→ えっそう?彼女はもう終わったね! ☆★宿題として「You're toast」を使って文章を作ってみましょう!コメントセクションにあげたら時間がある時に訂正してあげます〜是非使ってみてください! 来週は違うレーズンを紹介します。★☆ 🍞 今仕事で忙しいので返事と投稿が遅れるかもしれません。もし遅れたら申し訳ございません!お待ちいただければ幸いです。🙇 何か質問があればコメントセクションで聞いてください。