I’m not sure if today’s post will come across properly.🥹 Japanese has many variations of the first person singular. Second person singular too! Each word has a different nuance and impression. The most formal word “わたくしwatakushi” which is used by men as well as women. I also use “わたくし”in the office, but I use it with people outside of the clinic, especially on the phone. I usually use "私watashi" and "あたしatashi" with my family and friends. Men use "俺(おれ)ore", "僕(ぼく)boku", and "自分(じぶん)jibun" depending on the situation. The most commonly used second person singular is “あなた(anata)” In other ways, there are “君(きみ)kimi”, “おまえomae “, “あんたanta”, “きさまkisama”. The latter is more impolite. When someone says “you” to me, I imagine meaning and nuance of “you “. I wish it was a warm "you". ☺️ Today’s dinner and mitarashi dango Dango, it’s for “you “😉 今日の投稿はちゃんと伝わるか?自信がありません🥹 日本語の一人称単数にはいくつものバリエーションがあります。二人称単数もそうです。 それぞれの単語には異なったニュアンスや印象があります。 男女ともに、最もかしこまった言い方は「わたくし」です。私も職場ではこれを使っていますが、対社外の人、特に電話応対でよく使うように思われます。普段、家族や友達には「私」や「あたし」を使っています。 男性は「俺」「僕」「自分」をシチュエーションによって使い分けています。 もっとも一般的な二人称単数は「あなた」です。 他の言い方としては、「君」「オマエ」「あんた」「貴様」なんかがありますが、後者へいくほど、無礼な感じです。 誰かが私に”you”と言う時、私はその意味合いやニュアンスを想像します。可能なら暖かみのある” you “が良いなぁ☺️ 今日の夕飯とみたらし団子💖