Why did you pollute the water, with vileness adulterate my bread? Why did you make the final freedom into a den of thieves instead? Was it because I did not mock the bitter fate of friends? Was it because I’d not betrayed my grieving native land? So be it. There can be no poet without a butcher and a butcher’s block. Weeping we go, with guttering candle, garbed in penitential smock. Anna Akhmatova چرا زهر در آب میریزید و خاک در نان؟ چرا پسماندههای آزادی را در بیغولهی دزدان ریختهاید؟ چون به صدای بلند نفرین نکردم سرنوشت تلخ دوستانم را؟ چون وفادار ماندم به سرزمین اندوهبارم؟ اینگونه هم هست. شاعر نمیتواند زنده باشد بی سایهی تبر جلاد بر گردن سرنوشت این بود که جامهی گناهکارانِ پشیمان به تن کنیم و شمع در دست و بغض در گلو گام بسپاریم. •آنا آخماتوا