I recommend you to learn basic language( say, A1 Chinese) from a teacher who speaks the same first languge with you, not from a native speaker who can not speak your languge, or not as well as you speak your language. Why? ↓↓↓ 我建议你学外语时,特别是在学初中级水平的语言时,还是找个和你有同样母语的老师教你这门外语。原因如下——语言思维和语言习惯差距大,母语使用者有时几乎不能理解你为啥不能理解。 我从如下的例子中感受到了这个问题。 我关注的是被动语态!为啥要用被动语态be perched?英语母语使用者关注的却是时态,他们认为be perched不是被动语态,不是“鸟被站在……”,他们可能认为be perched就是个词组,所以谓语动词应该是be而不是perched。而根据我们这边人学习的英语语法,我坚定地相信be是助动词,perch才是谓语动词!这造成了我的困惑无人能理解。最后幸亏一个韩语母语者懂我的痛(相信东亚人还是容易理解彼此的),给我一个词组的链接,我才豁然开朗!哦,原来是个词组,谓语动词是be不是perched。所以就不是被动语态啦!我相信同样的问题,也存在于其他非母语学习者身上。当他们读中文时也有类似的困惑,而我们汉语母语者会想“这不是理所应当吗?有啥不理解的?”所以说,在初级阶段的语言学习,还是找个和你一样的母语者,同时他又懂外语。让他教你,比较顺利一些。因为他懂你的痛。而母语者未必懂你的痛!