An Owl, accustomed to feed at night and to sleep during the day, was greatly disturbed by the noise of a Grasshopper and earnestly besought her to stop chirping. The Grasshopper refused to desist, and chirped louder and louder the more the Owl entreated. When she saw that she could get no redress and that her words were despised, the Owl attacked the chatterer by a stratagem. “Since I cannot sleep,” she said, “on account of your song which, believe me, is sweet as the lyre of Apollo, I shall indulge myself in drinking some nectar which Pallas lately gave me. If you do not dislike it, come to me and we will drink it together.”The Grasshopper, who was thirsty, and pleased with the praise of her voice, eagerly flew up. The Owl came forth from her hollow, seized her, and put her to death. 一只猫头鹰习惯了晚上觅食,白天睡觉,但却被一只蚱蜢的叫声严重干扰,于是猫头鹰诚挚地恳求蚱蜢停止鸣叫。蚱蜢拒绝停止,而且猫头鹰越恳求,蚱蜢反而叫得越大声。当猫头鹰发现这办法无济于事,自己的话不受重视时,就想了一个计策去袭击这个喋喋不休的家伙。“你的歌声让我无法入睡,”猫头鹰说,“相信我,你的歌声和太阳神阿波罗弹奏的里拉的旋律一样优美,我要把帕拉斯女神最近送我的神酒拿出来尽情畅饮一番。如果你不讨厌这酒,就到我这里来,我们一起畅饮吧。”口渴的蚱蜢听到猫头鹰对自己声音的赞美,满心欢喜,便急切地飞了上去。猫头鹰从洞中冲出来,一下子抓住蚱蜢,结果了她的小命。