Ребята, вы представляете?! Еду в городок на командировку, доеду до вокзала в 6 утра. Коллега говорит: "Blablacar поможет найти попутную машину!" Вечером перед отъездом скачиваю это приложение, думаю: "Ну ладно, буду ехать" — и пишу заявку "От вокзала до отеля". В поезде звонит какой-то парень: "Здравствуйте можно с вами вместе?" Я: "Конечно!" Он: "Точно встретимся у вокзала в 6?" Я: "Ну да!" Вышел из вагона поезда,мне позвонил парень еще раз — я спросил ему: "Здравствуйте, где твоя машина?какой номер?" Он сказал: "Что за машина?" — и бросил трубку, я звонил много раз, меня уже заброкировали... Позже письмо в почте: "Оставьте отзывы своим пассажирам ". Понял — оформил заявку НЕ как пассажир, а как водитель.... В Китае я часто пишу "Нужен авто", а тут, видимо, надо было орать "Берите меня в такси!" Этот культурный прокол чуть мне психику не сломал 😂 笑不活了!去城市出差只能坐火车,早上六点到站。同事说Blablacar能约顺风车,我出发前一天火速下载,想着“反正要坐车”,顺手发了条“从火车站到酒店”的申请。 刚上火车就接到电话,对方特热情:“兄弟能一起走不?”我:“行啊~”对方又确认:“明早六点火车站见?”我:“必须的!” 熬了一夜到站,刚下车对方就打电话,我还寻思:这个司机还挺及时,便问到:您的车在哪里,车牌是多少?对方懵了:“啊?,什么车?那边“啪”一下挂了电话,再打过去就是“您拨打的用户已拉黑”。 直到两小时后,邮箱“叮”一声——标题是“请为乘客评分”???我盯着屏幕呆住:好家伙!我昨天是以司机身份发的乘客招募帖??? 在中国我发顺风车申请都是“求带飞”,到这儿倒成了“求拼车”,这波跨文化翻车,属实是笑掉大牙。