作者名称 国旗国籍

Shamus

EN

CN

2020.06.25 15:11

"The night, the pharmacy... " by Alexander Block.

Translated

by Andrey Kneller.

The night, the pharmacy, the street,
The pointless lamppost in the mist.
A quarter century recedes -
There's no escape. It all persists.

You'll die - and you'll begin anew,
As in the past, all will repeat:
The ice channel flowing through,
The lamp, the pharmacy, the street.
67 10

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Shamus 2020.06.25 15:12

    EN
    CN

    Thanks Ekat!
  • Douglas 2020.06.25 15:26

    CN
    EN

    Good!
  • Sar 2020.06.25 15:26

    TH
    EN

    Excellent 🙂
  • Rainbow 2020.06.25 15:35

    CN
    EN

    真好听
  • ВаленТина Никити 2020.06.25 15:52

    RU
    EN

    👍
  • Андрей Спирин 2020.06.25 16:50

    RU
    EN

    Я Блoкy вepил двaдцaть с лишним лeт, Но ничего как вcтapь не повторилось: Нет улицы, ocмыcлен яркий свет, Фoнapь paзбит, Аптека не открылась! 😄
  • Kseniya 2020.06.25 17:32

    RU
    EN

    Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи ещё хоть четверть века - Всё будет так. Исхода нет. Умрёшь- начнёшь опять сначала И повторится всё, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь. One of my favourite poems. If you're into poetry, I recommend you to read some other poems written by the poets of "Silver Age". Block belongs to this period of Russian literature.
  • MoSa 2020.06.25 17:51

    RU
    EN

    @Андрей Спирин 😂👍
  • David 2020.06.25 19:10

    RU
    EN

    Spiritual mentor of Yesenin and many poets of Russia🤔 Russia emptied after his death😔
  • Menna 2020.06.26 15:52

    AR
    EN

    What's your opinion 😊

Open HelloTalk to join the conversation