作者名称 国旗国籍

bryan

EN

JP

2019.07.26 12:57

英語の「a」と「an」に混乱される日本人、この話を聴いて下さい。大昔、英語圏で「orange」という果物はもとに「norange

」と言いました。だから、「a norange」と言うのが文法的に正しかったです。だけど、発音は「an orange」と同じだから、混乱した人が多くて、少しずつ標準のスペルがかってに「orange」になって来ました。
77 9

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Maiko 2019.07.26 12:59

    JP
    EN

    Oh I see!😳😳
  • Hana 2019.07.26 13:00

    JP
    EN

    初めて知りました!ありがとう! i didn't know that!very interesting🤔
  • Tomoya 2019.07.26 13:00

    JP
    EN

    知らんかった!
  • Haru 2019.07.26 13:01

    JP
    EN

    教えてくれてありがとう!
  • Arisa 2019.07.26 13:04

    JP
    EN

    イタリア語でオレンジのことをNaranciaと言いますね!
  • bryan 2019.07.26 13:05

    EN
    JP

    @Arisa それでスペイン語でnaranjaですね。
  • Nori 2019.07.26 14:14

    JP
    EN

    素晴らしい情報をありがとうございます! 発音、練習します☺️
  • Katsu 2019.07.27 03:27

    JP
    EN

    Really it’s hard to use separately a/the/none and singular/plural😭
  • bryan 2019.07.27 03:32

    EN
    JP

    @Katsu 日本語の「お〇〇」と「御〇〇」も難しいです。

Open HelloTalk to join the conversation