作者名称 国旗国籍

Shamus

EN

ES

2021.04.11 07:12

Cold Mountain Poem Ten by Han-Shan.

Translated by Gary Snyder

.

I have lived at Cold Mountain
These thirty long years.
Yesterday I called on friends and family:
More than half had gone to the Yellow Springs.
Slowly consumed, like fire down a candle;
Forever flowing, like a passing river.
Now, morning, I face my lone shadow:
Suddenly my eyes are bleared with tears.
73 13

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Shamus 2021.04.11 07:12

    EN
    ES

    Can some kind person please translate the Chinese text in the painting?
  • 気が長いそういてい 2021.04.11 07:28

    CN
    EN

    Tough if u tanslate it into Chinese, Id like to help to read it in Mandarian😊
  • scammerkiller 2021.04.11 07:43

    CN
    EN

    But I am afraid there is some mistakes. "黄泉” shouldn't have been translated into "Yellow Springs",because it means "hell" or heaven".
  • 傅建峰 Joe Fu 2021.04.11 07:52

    CN
    EN

    @Shamus 一向寒山坐,淹留三十年。 昨来访亲友,太半入黄泉。 渐减如残烛,长流似逝川。 今朝对孤影,不觉泪双悬。
  • Shamus 2021.04.11 08:01

    EN
    ES

    @気が長いそういてい @scammerkiller @傅建峰 Joe Fu Thank you! It's interesting to see that even professional translators can make mistakes.
  • 傅建峰 Joe Fu 2021.04.11 08:40

    CN
    EN

    @Shamus The title of the painting is “峡江烟雨” which means misty rain above the mountain river. The smaller characters was indistinct to me, They are something like when and who wrote the title.
  • Shamus 2021.04.11 08:41

    EN
    ES

    @傅建峰 Joe Fu Thanks for your help Joe. 👍
  • 傅建峰 Joe Fu 2021.04.11 08:49

    CN
    EN

    @Shamus You are very welcome. I love your voice. 😄
  • coco 2021.04.11 16:36

    CN
    EN

    yellow spring is directly translation Of 黄泉 Word By word ,however,黄泉 here is a expression for ‘heaven ’
  • Kylie 2021.04.11 22:05

    CN
    EN

    小伙伴们都对黄泉的翻译提出了异议,我认为在这里,Gary Snyder用了大写,就是特指那个地方了,他在翻译的时候是思考过的,我觉得也是妥的,倒反他在译文中得注解,否则老外不明白是什么意思。🌟
  • Kylie 2021.04.11 22:06

    CN
    EN

    @傅建峰 Joe Fu 👍👍
  • scammerkiller 2021.04.12 21:51

    CN
    EN

    @Kylie 因为“黄泉”选择的是直译,直译的话,就必须另外有注解,否则容易导致误解。
  • Kylie 2021.04.12 21:55

    CN
    EN

    @scammerkiller 对的

Open HelloTalk to join the conversation