作者名称 国旗国籍

るい

FR

JP

2020.09.27 12:25

褒められたら嫌な気分になる人がいないってよく言うよね。俺が歪んでるせいか分からないけど、褒められたらほとんど嫌な気分にな

る。あくまで例えなんだけど、会話してる最中に俺の話を遮って"ルイこんな日本語も知ってるんだ、すごい!"と言われたら、"ルイがこんな日本語を知ってると思わなかったんだ"、と変換して、それはつまり俺の評価が低い、と勝手に解釈するんだ。というか、そんなことまで気づかれる程度の日本語は大したもんじゃないはずなんだよね。

大人なのに"靴紐の結び方上手!"って褒められたら誰だって"当たり前だろう、舐めんなよ!"、と同じ気分になるだろう。俺を褒めるところはそれ以外なかったかよ。

褒められて喜ぶ場合は、人にポジティブな影響を与えたと感じさせられる時くらいかな。"ルイの説明が分かりやすかったから助かった"とか、自分の言動に意味があると感じさせられる時とかかな。
63 20

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Rinko 2020.09.27 12:28

    JP
    EN

    俺が歪んでるせいか分からないけど、褒められたらほとんど嫌な気分になる。

    俺が歪んでるせいか分からないけど、褒められたら結構orかなりor少し嫌な気分になる。

  • るい 2020.09.27 12:29

    FR
    JP

    @Rinko 助かります!ありがとうございます!😄
  • YUI 2020.09.27 12:30

    JP
    EN

    俺を褒めるところはそれ以外なかったかよ。

    俺を褒めるところはそれ以外なかったかよ。

  • Meg 2020.09.27 12:31

    JP
    EN

    日本語の上手い人に「上手いですね」とは言わないほうが安全ですね。よく同じような意見を聞きますから。 でも日本語の上手な外国人にはほとんど会わないから、つい驚いて言ってしまうんですよね。
  • Anco.あんこ 2020.09.27 12:33

    JP
    EN

    “ほとんど”=always なら、 "いつも"でいいかな。
  • るい 2020.09.27 12:33

    FR
    JP

    @Meg 😂😂笑った、ありがとうございます
  • Rinko 2020.09.27 12:33

    JP
    EN

    @るい my pleasure🙆🏽‍♀️
  • るい 2020.09.27 12:33

    FR
    JP

    @Anco.あんこ almost always と言いたかったです
  • Minako 2020.09.27 12:41

    JP
    EN

    人は褒められるよりも感謝される方が圧倒的に嬉しいと感じるものだと聞いたことがあります。 子供にとってもそうで、例えば掃除を手伝って貰ったとして、「お手伝いして偉いね!」と言われるより、「手伝ってくれて有難う!」と言われる方が断然嬉しいはずです。 なので、貴方のように感じる人は少なくないと思いますし、私も同感します。
  • Sayo 2020.09.27 12:42

    JP
    EN

    そんなものですかね。私は 英語 上手と言われたら、本当かな〜?とも思うけど 、頭の中では “よっしゃ〜、ヒ ヒ ヒ!”と 思いますよ😜
  • るい 2020.09.27 12:43

    FR
    JP

    @Sayo そうですね、俺は性格悪いだけですw
  • ryo 2020.09.27 12:44

    JP
    EN

    僭越ながら言わしていただくのですが、基準は世間一般的な外国の方の日本語レベルであって、ルイさんを基準にしてないと思います。10年以上生きていて靴紐を結べない方はほぼいないと思いますが、10年以上日本にいる外国の方でも日本語下手な方はいます。なので、ルイさんを馬鹿にしてる日本の方はいないと思いますので、そんなに怒らないで下さい😊
  • るい 2020.09.27 12:48

    FR
    JP

    @ryo そうですね、悪気はないですよね。納得しました、ありがとうございます😌
  • yoko 2020.09.27 12:59

    JP
    EN

    とても良く分かります。私はここ数年メンバーを感情にまかせて褒めてはいけないと気づき、とても気をつけています。「褒める」はスキルですね。
  • Sayo 2020.09.27 13:10

    JP
    EN

    @るい お後がよろしいようで、、😊
  • kazuko 2020.09.27 13:44

    JP
    FR

    Je te comprends....😅 Les gaijin qui vivent au Japon. Il faut l'écouter tout sa vie....😓 すごい!日本語お上手ですね!!
  • SY 2020.09.27 15:14

    JP
    EN

    とてもよくわかります😭 言語のレベルについて触れるほどのものなのかなとも思ってしまいます。いろんな方が仰っているのように、悪気がないのもとてもわかりますから余計に歯痒い思いをしますよね。
  • Rié 2020.09.27 15:22

    JP
    FR

    「歪んでいる」という表現も間違いではないですが、「捻(ひね)くれている」という表現がより適切かもしれません。嫌な気分になるのは、あくまで私の推測ですが、この人は自分を人としてではなく、あくまで「外国人枠」でしか見てくれてないんだなって感じて残念に思うからではないでしょうか? 
  • Haru 2020.09.27 23:03

    JP
    FR

    アドラー心理学では、褒めることは無意識に相手を下に位置付けてしまうから、良くないとされていますよね。ルイさんは鋭い感覚をお持ちなので、それを察知してしまうんでしょうね。 でも私もMegさんの仰ったように、つい驚いて言ってしまいそうなので、気を付けます😊 私は逆に褒められると嬉しい反面私の英語はまだまだなのに恥ずかしい、と思ってしまいます😅
  • HAPPY 2020.10.13 14:57

    JP
    EN

    俺が歪んでるせいか分からないけど、褒められたらほとんど嫌な気分になる。

    俺が歪んでるせいか分からないけど、褒められたら大体嫌な気分になる。

    あくまで例えなんだけど、会話してる最中に俺の話を遮って"ルイこんな日本語も知ってるんだ、すごい!

    あくまで例えなんだけど、会話してる最中に俺の話を遮って"ルイこんな日本語も知ってるんだ、すごい!

    "と言われたら、"ルイがこんな日本語を知ってると思わなかったんだ"、と変換して、それはつまり俺の評価が低い、と勝手に解釈するんだ。

    "と言われたら、"ルイがこんな日本語を知ってると思わなかった"、と変換して、それはつまり俺の評価が低い、と勝手に解釈するんだ。

    というか、そんなことまで気づかれる程度の日本語は大したもんじゃないはずなんだよね。

    というか、そんなこと気づかれる程度の日本語は大したことではないはずなんだよね。

    大人なのに"靴紐の結び方上手!

    大人なのに"靴紐の結び方上手!と言うのと同じ事。Or 大人なのに”靴紐の結び方上手!”と言ってるのと変わらない。

    "って褒められたら誰だって"当たり前だろう、舐めんなよ!

    そういう褒められ方したら誰だって"当たり前だろう、舐めんなよ!

    "、と同じになるだろう。

    "、という持ちになるだろう。

    俺を褒めるところはそれ以外なかったかよ。

    俺を褒めるところはそれ以外なかったかよ。

    褒められて喜ぶ場合は、人にポジティブな影響を与えたと感じさせられる時くらいかな。

    褒められて嬉しいと思うのは、人にポジティブな影響を与えたと感じ時くらいかな。

    "ルイの説明が分かりやすかったから助かった"とか、自分の言動に意味があると感じさせられる時とかかな。

    "ルイの説明が分かりやすかったから助かった"とか、(自分の言動に意味があると感じ時とかかな。Or 自分の言動がプラスになった時とかかな。)

Open HelloTalk to join the conversation