よかったら読んで下さい!
もしあなたの言語交換パートナーが日本語で話したいときに、お互いの勉強のためにも日本語で話すだ
けでなく、そのパートナーと英語と日本語の両方で話す方法についてアドバイスを求める日本人のユーザーに関する投稿をたまに見かけます。 私は、日本語で話すことが大好きな外国人として、もし日本人の相手が英語でばかり話して日本語で話しかけてくれなったらやりとりするのにやる気があまり出なくなってしまいます。
さらに英語でばかり話していると、英語で相手のメッセージに返したり、英語が間違っていたら訂正したりと相手の英語の上達を手伝うことしか考えられなくなってしまう時もあります。
そうなってしまうと、「私の勉強になるように日本語でも話しかけてほしいなぁ」と言いたくても相手がガッカリするのを少し心配してしまいやりとりするのが楽しいとはあまり思えないです。
相手が英語で話して私が日本語で返す場合でも、あまり違いはないと思います。やはり同じ言語で喋る方が分かり合えて仲良くなれる気がします。
訂正ばかりするだけじゃなくて、言語交換パートナーと話して相手の文章からでも新しい単語などを覚えたいからハロートークに入ったのですよね?
では、英語と日本語の両方で話す際にどのようにお互いのバランスを取れば良いでしょうか?
最近、私はある一つの方法を思い付きました。会話のきっかけとして、相手か貴方が2つの自由形式の質問(「はい」または「いいえ」の応答では回答できない質問)を用意します。一つは英語で、もう一つは日本語です。そして、相手に英語の質問には英語で、日本語の質問には日本語で答えてもらうように言います。そうすると色んな話題ができて日本語と英語で楽しく話せるはずです。
もし話題がなくなっても、相手と気が合ってまだ話し続けたいと思ったら話すことをたくさん見つけられると思いますよ!時の流れに身を任せれば大丈夫です。
日本人の皆さんは英語で話したがっているのを知っていますが、日本語を真面目に勉強している相手のこともちゃんと考えてほしいです。
私と言語交換パートナーになりたい人がいたら、たまにだけでも日本語で話しかけてくれたら本当に助かります。逆に英語でまだ話したくなかったり日本語でしか話したくないとしても大丈夫です。私も英語を教えますので安心して下さい。よろしくお願いします。
Download the HelloTalk app to join the conversation.