作者名称 国旗国籍

Peter

EN

JP

2020.04.10 04:05

日本語で言う「二足のわらじ」は英語の
「複数の帽子」(隠喩)と似ています。
副業だけではなく、多数の業務をこなしている人

をさす使い方でも良いです。

また、副業を moonlight(ing) ともいいます。
Moon(月)と light(明かり)。
夜忍んで活動するイメージがある言葉です。

【例文】

① He wears multiple hats and has responsibilities in sales, marketing and production.

② She kept her moonlighting freelance work a secret from her boss.

【似ている言葉】

Moonshine
Moonraking
71 13

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • snow lady 2020.04.10 04:13

    JP
    EN

    I didn't know the expression. Easy to understand due to examples. Thank you!
  • Akiko 2020.04.10 04:16

    JP
    EN

    I copied your post to my mobile phone's memo!😊
  • Peter 2020.04.10 04:16

    EN
    JP

    @snow lady ビズネス用語ではないので、会議や書類では使わないで下さい(スラング)。
  • Peter 2020.04.10 04:27

    EN
    JP

    @Akiko Moonshine は「月の明かり」という意味だけではなく、お酒でもあります
  • Shoko 2020.04.10 04:30

    JP
    EN

    副業のことを second job と表現していたので、こういう他の表現はものすごく勉強になります😳💡 ありがとうございます!
  • cyanariel 2020.04.10 04:36

    JP
    EN

    私のことだ!これは使える✨ありがとうございます😊
  • Akiko 2020.04.10 04:47

    JP
    EN

    @Peter Oh I see. I added some information🗒🖋
  • Hitomi 2020.04.10 05:17

    JP
    EN

    教えてくれてありがとうございます😊✨
  • hani 2020.04.10 05:50

    JP
    EN

    複数の帽子って聞いたらany hatしか思い浮かびません😂 副業のことをmoonlightって言うんだぁ!めちゃ面白い!こういうのめちゃ好きです! moonrakingはムーンラキングですか?レイキングですか?
  • kana 2020.04.10 09:14

    JP
    KR

    初めて聞いた!ピーターさんの話は、いつも為になる!ありがとう~!
  • Peter 2020.04.10 12:59

    EN
    JP

    @Shoko Second job の方が普通に使われていますが、スラングで moonlighting も使います。
  • Peter 2020.04.10 13:02

    EN
    JP

    @hani はい、moonraking はムーンレイキング。地元では使わない、とても古い言葉です。違法でお酒を夜こっそり売ったり、お酒の違法物流です。
  • hani 2020.04.10 19:37

    JP
    EN

    @Peter え!古い言葉なんですか?なるほど!密売ってことですね😯🤔 moonって色んな意味があるんですね!ありがとうございます(。◕ ∀ ◕。)

Open HelloTalk to join the conversation