作者名称 国旗国籍

マイク vip

EN

JP

AR

ES

2019.05.31 13:30

英語より日本語の方がわかりやすいかも〜特に言葉の覚え方。例えば、不便、不幸、不平は不の漢字がわかったら、言葉の意味もわか

りやすくなるかもしれません。でも、英語のInconvenient, misfortune, grievanceはどうやって覚えればいいかはわかりません。英語勉強している日本人は大変だなw〜頑張ってください!
70 9

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Haruka 2019.05.31 13:32

    JP
    EN

    頑張りまーす
  • Tatsuya 2019.05.31 13:32

    JP
    EN

    CN

    Thank you! I will do my best! Haha
  • kana 2019.05.31 13:32

    JP
    EN

    ありがとう😭
  • taki. 2019.05.31 13:32

    JP
    EN

    AR

    I really second that😥 we are always in predicament for English. And i guess Japanese use common words so i guess when you communicate with japanese, you can notice that😥😥
  • whatchamacallit 2019.05.31 13:33

    JP
    EN

    それね! マジ大変なんです。
  • Kosuke Akiyama 2019.05.31 13:35

    JP
    EN

    漢字便利ですよね🤩 僕らにとってもconvenientはコンビニエンスストアで馴染みが深いですし、fortuneもフォーチュンクッキーなどで身近に感じます! 更にInやmis、unなど(僕らはこれらを接頭辞と呼びます)が単語の前に付くと、悪いイメージと習うので比較的に覚えやすいんです🤩!
  • No 2019.05.31 13:37

    JP
    ES

    Thanks ~ 😂💦
  • Nori 2019.05.31 14:22

    JP
    EN

    漢字は読めなくても意味はなんとなく分かるところが好きです☆ 英語頑張ります…
  • ゐぬ 2019.05.31 19:39

    EN
    KR

    That's true , but English uses Latin roots, for example misfortune, miscommunication , mislead Inconvenience, incomprehensible, intolerable , If you study latin roots it's very interesting cause something like %80 of English vocabulary is made of them

Open HelloTalk to join the conversation