作者名称 国旗国籍

Shamus

EN

CN

2021.02.28 10:32

Cold Mountain Poem Four by Han-Shan.

Translated by Gary Snyder

.

I spur my hose through the wrecked town,
The wrecked town sinks my spirit.
High, low, old parapet-walls
Big, small, the aging tombs.
I waggle my shadow, all alone;
Not even the crack of a shrinking coffin is heard.
I pity all these ordinary bones,
In the books of the immortals they are nameless.
78 5

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Shamus 2021.02.28 10:32

    EN
    CN

    Thank you for listening. If you enjoyed this you might also enjoy my new reading of Rock of Ages by Edward H. Rice. https://youtu.be/a7S_sozimFQ
  • Tia 2021.02.28 10:44

    CN
    EN

    中国风山水画
  • Mimma. 2021.02.28 12:35

    IT
    EN

    The next, choose something more cheerful.
  • Kylie 2021.02.28 22:34

    CN
    EN

    🎶
  • Kylie 2021.02.28 22:38

    CN
    EN

    驱马度荒城 寒山子 驱马度荒城,荒城动客情。 高低旧雉堞,大小古坟茔。 自振孤蓬影,长凝拱木声。 所嗟皆俗骨,仙史更无名。🎶

Open HelloTalk to join the conversation