作者名称 国旗国籍

Katie

EN

JP

2019.05.29 21:52

私は米津玄師の海の幽霊を日本語から英語に翻訳しました。
近頃練習しないからちと下手になつています。
手伝っていただけたら

幸いです。
I translated Kenshi Yonezu’s Ghost of the sea from Japanese into English.
I’m a little out of practice.
I’d be grateful if you could help me out.

🙇‍♀️

開け放たれた この部屋には誰もいない
潮風の匂い 染み付いた椅子がひとつ
In this room that was left open, there is no one
Just one chair, ingrained with the salty sea breeze.

あなたが迷わないように開けておくよ
軋む戸を叩いて
何から話せばいいのか
わからなくなるかな
So you won’t get lost, I’ll leave it open
Slam the creaky door
What should I say?
I wonder if I’ve become unable to understand?

星が降る夜に あなたにあえた
あの夜を忘れはしない
大切なことは 言葉にならない
夏の日に起きたすべて
I met you on the night that the stars fell
I won’t forget that night
Important things don’t turn into words
Everything happened on a summer’s day.

思いがけず 光るのは
海の幽霊
Unexpectedly, the thing that shines is
The ghost of the sea

うだる夏の夕に 梢が船を見送る
いくつかの歌を囁く 花を散らして
In the sweltering summer evening
The treetops will see the ship off
Scatter the flowers that whisper numerous songs.

あなたがどこかで笑う声が聞こえる
暑い頬の手触り
ねじれた道を進んだら
その瞼が開く
Where is your laugh coming from?
The feel of hot cheeks
If you follow the twisted road
Those eyes open

離れ離れでも ときめくほど
叫ぼう「今は幸せ」と
大切なことは 言葉にならない
跳ねる光に溶かして
But even though we’re separated
Shout “Happiness is now!” until your heart flutters
Important things don’t turn into words
Dissolve into bouncing light

星が降る夜に あなたにあえた
あの時を忘れはしない
大切なことは 言葉にならない
夏の日に起きたすべて
I met you on the night that the stars fell
I won’t forget that time
Important things don’t turn into words
Everything happened on a summer’s day.

思いがけず 光るのは
海の幽霊
Unexpectedly, the thing that shines is
The ghost of the sea


風薫る 砂浜で
また会いましょう
On a breezy, sandy beach
Let’s meet again
60 17

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Tomo とも 2019.05.29 22:08

    JP
    EN

    近頃練習しないからちと下手になています。

    近頃練習していないからちょっと下手になています。

  • Oloshipa 2019.06.02 08:54

    JP
    EN

    ES

    RU

    Just one chair, ingrained with the salty sea breeze.

    Just one chair, ingrained with the scent of the sea breeze.

    Slam the creaky door

    Knock on the creaky door

    What should I say?

    Where should I start from?

    I wonder if I’ve become unable to understand?

    (Cut)

    I met you on the night that the stars fell

    I met you on the stsrry night

    I won’t forget that night

    I'll never forget that night

    Everything happened on a summer’s day.

    Everything happened on the summer’s day.

    Unexpectedly, the thing that shines is

    It was the ghost that twinkled unexpectedly

    The ghost of the sea

    (combined with above, it's inevitable)

    The treetops will see the ship off

    The treetops sees the ship off

    Scatter the flowers that whisper numerous songs.

    Scattering the flowers that whisper a few (some) songs.

    Where is your laugh coming from?

    I hear you laugh somewhere

    The feel of hot cheeks

    The feel of the hot cheeks

    But even though we’re separated

    Even though(if) we’re (we were)separated

    Shout “Happiness is now!

    Shout “Happy just now !

    Dissolve into bouncing light

    Dissolving (them) into the bouncing lights

    I met you on the night that the stars fell

    I met you on the starry night

    I won’t forget that time

    I'll never forget that time

    Unexpectedly, the thing that shines is

    It was the ghost that twinkled unexpectedly

    The ghost of the sea

    ()

    On a breezy, sandy beach

    On a breezy, beach

    Let’s meet again

    See you again

  • Aki 2019.05.29 21:58

    JP
    EN

    Wow!!!!! Impressive 👏👏 Beautiful translation
  • Haru 2019.05.29 21:58

    JP
    DE

    米津玄師の歌詞を英語にするのは難しそうですね😳 英語にない表現もありそう
  • Katie 2019.05.29 22:06

    EN
    JP

    @Aki 本当にありがとうございます。😃
  • Katsu.NZ 2019.05.29 22:07

    JP
    EN

    奇遇ですね!私もそれについて投稿しました😅 読みましたが合ってると思います、すごいですね💦
  • Katie 2019.05.29 22:08

    EN
    JP

    @Haru そうそう!海の幽霊の歌詞は難しいです!😮
  • midkine 2019.05.29 23:44

    JP
    EN

    FYI https://youtu.be/XffZY5q2YYw
  • aiko 2019.05.30 10:02

    JP
    EN

    すごい!
  • HiRo 2019.05.30 13:21

    JP
    EN

    凄いですね❗歌詞を翻訳するのは難しいですよね😅翻訳する人によって、それぞれ異なるみたいです。だから翻訳する人の人生経験や歌詞の捉え方等が反映されるみたいですね。
  • Katie 2019.05.30 21:22

    EN
    JP

    @midkine ありがとうございました。とても助かりました。😃
  • Katie 2019.05.30 21:23

    EN
    JP

    @Tomo とも 直してくれて、ありがとうございます。😃
  • Katie 2019.05.30 21:27

    EN
    JP

    @Katsu.NZ ありがとうございます! なんという偶然でしょう!(笑)モーメントをチェックします。😃
  • Katsu.NZ 2019.05.30 21:31

    JP
    EN

    @Katie 最近動画アップしましたからね😅 是非見てください😄
  • Katie 2019.05.30 21:37

    EN
    JP

    @HiRo 貴い言葉ですね!それはとても助かります。ありがとうございます。😃
  • Katie 2019.06.08 15:18

    EN
    JP

    @Oloshipa お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。お知らせを見落としていました。 ご教示ありがとうございます。助かりました。
  • Oloshipa 2019.06.08 16:20

    JP
    EN

    ES

    RU

    @Katie 調子に乗っていろいろ手直しさせて頂きましたが、直した中に微妙に文法間違いとかありました、ごめんなさい

Open HelloTalk to join the conversation