作者名称 国旗国籍

マリオ

EN

JP

2020.08.31 04:00

役に立つ英語↓とよく勘違いされるやつ

 What’s up?
「何してる」と「最近何してたの」ってニュアンスに近い。


勘違いされる人がわんさかおる。
「元気」って意味じゃないので気をつけてください。

How are you? は「元気」や「お元気ですか」って意味。
日本語があまりわからない外国人もこれをすぐに日本語で言っちゃうけど、厳密に言うと久しぶりに会った人じゃない限りなんか言ったら変です。
でも海外の文化(国によるかな)は外国人は知らない人に対してもたまにhow are you って聞きますね。だからニュアンスも少し違います。
でも最近は海外の人に合わせるために「元気?」とかすぐに言っちゃう日本人もみかけたりするw
なんかよくない気がするけど英語のバージョンを直訳してる感覚かな。

What’s upのupは上とか普段は良いことを指してるとかそういうのを象徴してるかも。

日本語でも似てる現象がある。
上を向いてる←プラス思考や良いこと
(輝いてる星⭐️とか天国があるかも)
下を向いてる←ネガティヴ思考や悪いこと
(マグマや地獄があるイメージw)

What’s up はなんか良いことないかなってニュアンスにも少し似てる。

What’s upの会話と使い方↓

男A Hey, what’s up?
男B Not much , you?

Not muchは最もありふれた答えw

Not muchはなにもや”nothing”とほぼ同じ意味。

Not much が省略されたらnmになる。
ネットスラングなんや

What have you been up to (recently)? も what’s up?と同じような意味。
最近まで何してたって意味


最近なにをしてたかを説明したいなら
I did ___ / I __ ‘d recently
なになにしたとかは良い感じ。

例文
I played the piano recently.
I watched Netflix.
Just being lazy and doing nothing /being a coach potato (ごろごろしてただけって意味)
coach potato は怠け者って意味。ソファの上にあるジャガイモ🥔を想像したら覚えやすいかもw

まじ暇だな I’m so bored

I’m so bored を間違える人もたまにみかける。
I’m so boring って言う人、でもこれは「私はつまらない人間」って意味。

Let’s talk 話しましょ ◯
Let’s talk with me ❌ これはすごく不自然な英語。通じるとしたら 「この俺と話すが良いぞ、平民ども」的な優位に立つニュアンスになっちゃう 🤣でもそれでもいつもみかけるやつ。

シンプルイズベスト simple is best.

What’s up の別の言い方
Sup もある、これはスラング。
「おっす」に似てる。

Sup って言われたら
Sup! って感じで返事できるケースも多い。
ただの挨拶だから。

すごく親しい友達じゃない人とスラングを避けたほうがいいと僕は個人的に思ってるけどまぁ知ってて損はありませんね。

What’s up? の面白い返事を紹介致しましょう。
The ceiling , 天井
The sky 空

これは文字通りに「何が上ですか?」頭上には何があるって感じでwhat's up を解釈してる人もいるww
ふざけてる感じで返事したいならオススメw
相手を笑わせるかもw
69 27

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • miho 2020.08.31 04:13

    JP
    EN

    KR

    すごく使える知識をありがとう!
  • マリオ 2020.08.31 04:20

    EN
    JP

    @miho そう言ってもらえて嬉しい。書いた甲斐がありました。こちらこそありがとうございます😄
  • Ken 2020.08.31 04:20

    JP
    EN

    Hello、はどういうニュアンスで使いますか
  • miho 2020.08.31 04:28

    JP
    EN

    KR

    @マリオ いつかThe ceilingってサラッと答えて相手を笑かしてみせます😁👍
  • マリオ 2020.08.31 04:30

    EN
    JP

    @Ken hello は「こんにちは」や話しかける時によく使われます。かなり丁寧で無難な挨拶だと思います。ほぼどんなシチュエーションにも通用しますね。でも若い人にとって少し硬いらしい。 因みにHeyやhiはもっとカジュアルな言い方。 やあ、やっほなどにも当てはまるケースも多いです。
  • Ken 2020.08.31 04:37

    JP
    EN

    @マリオ なるほど!1年ぶりに会う人にはどう挨拶したらいいでしょう
  • Yas 2020.08.31 04:43

    JP
    EN

    @マリオ とても勉強になりました!
  • マリオ 2020.08.31 04:45

    EN
    JP

    @Ken it’s been forever! 1億年ぶり it’s been like a million years (直訳じゃない) などはすごく面白い感じやと思う。 普通なやつはLong time no see 久しぶりですねとか。 It’s been a long time 久しいなあ みたいなニュアンスもあります。 でもまた会えて嬉しいってニュアンスなら It’s great seeing you again! もすごく良い感じ。
  • nat 2020.08.31 04:54

    JP
    EN

    とても勉強になりました!
  • マリオ 2020.08.31 04:54

    EN
    JP

    @miho 相手が笑うと良いですけど。天井と言えば、日本語でも、 お天井日(おてんじょうび)おめでとうってダサいダジャレを思いついたことがあります昔(爆笑🤣) 天井の誕生日を祝いましょう🎊w 僕にとって面白いギャグはたまにかなり寒いので気をつけてくださいね。でも多分笑う人もいます、50%の確率で🤔
  • Mac 2020.08.31 05:07

    JP
    EN

    平民ども 笑
  • miho 2020.08.31 05:41

    JP
    EN

    KR

    @Mac は?
  • Mac 2020.08.31 05:44

    JP
    EN

    @miho 彼の投稿内容の「この俺と〜、平民ども」の所だよー
  • Haru 2020.08.31 05:49

    JP
    EN

    とても面白くて役立つね!ありがとう!😊❤️
  • マリオ 2020.08.31 05:51

    EN
    JP

    @Haru そう言ってもらえて嬉しい。 こちらこそありがとうございます😄⭐️
  • miho 2020.08.31 06:04

    JP
    EN

    KR

    @Mac あ、ウケてたのね😅 勘違いしました、ごめんなさい!
  • Mac 2020.08.31 06:34

    JP
    EN

    @miho 全然大丈夫👍
  • Ken 2020.09.01 09:29

    JP
    EN

    @マリオ Nice to meet you again! は、どんな場合には適切ですか
  • マリオ 2020.09.01 09:34

    EN
    JP

    @Ken “nice to see you again” Meet は普段は初対面のみ。 “see”がより適切。 友達に対して久しぶりに会った時とか嬉しくてさつい言っちゃうやつです。
  • マリオ 2020.09.01 09:35

    EN
    JP

    @Ken nice to meet you again は多分もっとビジネスっぽいシチュエーション
  • Ken 2020.09.01 10:43

    JP
    EN

    @マリオ e.mailで年に数回やり取り、の外国の古くからの友人に、年に1回会う場合は?それと、そのgirl friend(過去3回会った)が来たら?
  • マリオ 2020.09.01 11:03

    EN
    JP

    @Ken 年に一回ならmeetも良い感じだと思います。 その友達に対してit’s nice to meet you again あるいはit’s nice to see you again も言えます。 It’s nice to see both of you again / it’s nice to meet both of you again も良いと思います。 僕ならIt’s great seeing both of you again と言っちゃいます。
  • Ken 2020.09.02 04:32

    JP
    EN

    電子メールで1年ぶりに、連絡を取ってみようかな、というときは?クリスマスや正月の時期に。
  • マリオ 2020.09.02 04:39

    EN
    JP

    @Ken 一年も連絡を取れずにいきなり連絡を取ってみるのは僕にとっても少し難しいです。 “Hello, it’s been a really long time. (連絡を取れなかった理由についても書けるかも) I hope everything is going well and that you enjoy the holidays. Sincerely , Ken. “ “The holidays” は曖昧な言い方、クリスマスとか正月などを意味しててすごく便利な表現だと思います。
  • Ken 2020.09.02 06:45

    JP
    EN

    メリークリスマスはクリスチャン以外の人には使いにくいでしょうか?HappyNewYearはいつ頃の挨拶でしょう
  • Abi 2020.09.03 20:08

    JP
    EN

    ためになる投稿ありがとーヾ(◍'౪`◍)ノ゙ 勉強になった✨
  • Shuntaro 俊太郎 2020.09.10 10:23

    JP
    EN

    CN

    めちゃ勉強になります、多用してしまってました

Open HelloTalk to join the conversation