作者名称 国旗国籍

SEENK

EN

CN

2019.06.21 12:35

中國式英語
把某物忘在家裡
錯誤:Sorry,I forget ... at home
正確:Sorry,I left my

... at home.
對不起,我把某物忘在家裡了,這是按照漢語的字面意思來表達,動詞forget在表示忘記帶某物時,不與地點狀語連用。所以這句絕對是完全錯誤。
因為遺忘只是在之前發生的動作,不具有延續性,而這一刻發現東西已經落下了,不在身邊而在家裡,這表述一個事實。明白道理是一回事,習慣是另一回事。回歸英語本來的語言邏輯,才可以避免一系列問題。
116 12

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Lee 2019.06.21 12:40

    CN
    EN

    哇塞 很详细 我喜欢
  • another day 2019.06.21 12:40

    CN
    EN

    学习了👍
  • Kosbe 2019.06.21 12:48

    CN
    EN

    thanks
  • 人在少年 2019.06.21 13:01

    CN
    EN

    謝謝分享
  • Rain666 2019.06.21 18:25

    CN
    EN

    Thanks for your share
  • sushisami 2019.06.26 14:51

    CN
    EN

    Thanks:)
  • 清祀 Rita 2019.06.28 11:39

    CN
    EN

    thank you\( ̄︶ ̄)/
  • Doris顾顾顾小白 2019.07.06 17:58

    CN
    EN

    我就是中國式英文!哈哈哈。我老喜歡中文翻譯去英文
  • pheobe 2019.08.08 11:00

    CN
    EN

    thankyou
  • Sharon蘑蘑菇菇 2019.08.26 02:43

    CN
    EN

    受教了,谢谢
  • hélène 2020.03.09 13:51

    CN
    FR

    這句中文也可以說成「把某物落在家裡」,這樣可能就不容易說成中國式英語了。
  • ZOOMING 2020.03.23 16:16

    CN
    EN

    这种差异让我想起了:四川人说东西不见了是“我的东西掉了”,北京人说“我的东西丢了”😄

Open HelloTalk to join the conversation